| O Ed não foi admitido por ter o pé chato. | Open Subtitles | لقد تم إعفاء إد من الخدمة بسبب تسطح القدم. |
| A perna direita teve onze fracturas e o pé foi esmagado. | Open Subtitles | الساق اليمنى تعرضت إلى 11 كسرا كم أن القدم تحطمت |
| Estas curvas ajudam-nos a ficar de pé, e a absorver parte da tensão de atividades como andar e saltar. | TED | وتساعدنا هذه المنحنيات على الوقوف وإمتصاص بعض الضغوط التي تتولد من أنشطة نقوم بها مثل المشي والقفز. |
| E cavalos... ele anda a pé, sendo assim devemos apanhá-lo depressa. | Open Subtitles | وأحصنة .. إنه يهرب على قدميه لذا، سنلحق به قريباً |
| Ele e o pé Grande gerem o negócio das pipocas no Multiplex do Bukuvu. | Open Subtitles | هو وبيغ فوت في مجمع بوكوفو سيني بليكس الآن يعرض على 14 شاشة كلها |
| Tira-a, ou vais ter um caso clássico de pé preso no traseiro. | Open Subtitles | حسنا أخرجها وإلا ستنال حالة عادية من القدم عالقة في المؤخرة |
| Aqui vamos nós. Mão direita, pé esquerdo. pé esquerdo, mão direita. | Open Subtitles | هنا نذهب اليدّ اليمنى، قدم يسار القدم اليسار، يدّ يمنى |
| Determinaste a hora da morte ou também precisamos do pé para isso? | Open Subtitles | هل حصلت على زمن الوفاة أم نحتاج القدم لهذا أيضاً ؟ |
| Nos passos obrigatórios esquerda e direita e um só pé. | Open Subtitles | في الأجباري, أصابع القدم اليمنى واليسرى على قدم واحد |
| A amnésia global e o córtex motor. É a paralisia do pé. | Open Subtitles | يمتزجان هنا، موضع فقدان الذاكرة العام والقشرة الحركيّة، موضع شلل القدم |
| Eu não posso estar de pé e sentar-me graciosamente. | TED | لايمكنني الانتقال من وضعية الوقوف إلى الجلوس بارتياح. |
| Então prefiro ficar de pé. É mais fácil sair depois. | Open Subtitles | حينها أفضل الوقوف كي يكون الأمر سهلاً عند الرحيل. |
| Então, apanha com um segundo tiro, mas continua de pé. | Open Subtitles | إذن، لقد تلقّي ضربة آخرى، لكنه مازال على قدميه |
| Um viu o pé Grande a tirar roupa da corda. | Open Subtitles | رأى أ حدهم "بيج فوت" يسرق الغسيل من الحبل |
| Não vou tirar tudo da cave e ficar de pé o dia inteiro a negociar com as pessoas. | Open Subtitles | لن أحزم كل شيء من المخزن ثم أقف طوال اليوم لكي أتعامل مع الناس طوال اليوم |
| Como-as de pé, na cozinha, a ler revistas de moda. | Open Subtitles | آكلها واقفة في المطبخ و أنا أطالع مجلات الموضة |
| Pode sentar-se ou ficar de pé. - Posso ir-me embora? | Open Subtitles | ـ اعني قف او اجلس ـ هل يمكنني المشي؟ |
| Não há um caminho limpo nem para entrar nem para sair, pouco espaço para um veículo, só tráfego a pé. | Open Subtitles | ليس هناك طريق واضح للدخول أو الخروج مجال صغير جداً لسيارة أقل من ذلك بكثير السير على الاقدام |
| Não costumo me sentar. Gosto de ficar de pé, a postos. | Open Subtitles | لم أعتد أبدا على الجلوس أفضل أن اظل واقفا دائما |
| Se o Principe Cassim soubesse que a filha estava a pé a esta hora! | Open Subtitles | لو علم الأمير قاسم أن ابنته مستيقظة حتى هذه الساعة |
| Parece que alguém ficou a pé. Espero que não se tenham preocupado. | Open Subtitles | على ما يبدو بأن أحداً ما مستيقظ آمل بأنهم لم يقلقوا |
| Fale docemente, Saxão, ou colocarei o meu pé normando na sua garganta! | Open Subtitles | تكلم بلطف أيها السكسونى و إلا وضعت قدمى عبر رقبتك |
| Os 200,000 fãs estão em pé, e a bandeira verde é levantada. | Open Subtitles | 200000 معجب واقفون على أقدامهم و الراية الخضراء تلوح في الهواء |
| Sabes, eu acho que começamos com o pé errado. | Open Subtitles | أتعلم ، أعتقد أننا أخطئنا بشأن موضع أقدامنا |