"para com" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تجاه
        
    • توقف عن
        
    • توقفي عن
        
    • أوقف
        
    • كف عن
        
    • كفي عن
        
    • توقّف عن
        
    • اوقف
        
    • أوقفي
        
    • كفّ عن
        
    • تِجاه
        
    • توقفي ‫
        
    • هو ل
        
    O que eu acho fascinante nisto tudo é que, de certa forma, resume muitas das nossas atitudes para com a morte. TED لذلك فإن ما أجده رائعًا حيال هذا الأمر هو حقيقة أن هذا الشيء يلخص نوعًا ما سلوكنا تجاه الموت.
    Como a definiria? Gordon Brown: Trata de cidadania global, de reconhecer a nossa responsabilidade para com os outros. TED غوردن براون : اعتقد ان هذا بالفعل يتعلق بالمواطنة العالمية. و يتعلق بإدراكنا لمسؤلياتنا تجاه الاخرين.
    para com isso do soldadinho solitário e vem até lá baixo. Open Subtitles توقف عن التصرف كالجندي الأكثر وحدة وانزل إلى الطابق السفلي
    Deus! para com as críticas e com os sentimentos de culpa por um minuto. Open Subtitles توقف عن التشكيك بأعمالي، والقلق الزائد، والتصرف بشكل صادم لدقيقة
    para com esse disparate antes que desloques as articulações. Open Subtitles توقفي عن هذه السخافات قبل ان تخرج مفاصلك.
    para com estes distúrbios. Mantém-te no palco. Open Subtitles أوقف تلك الإضطرابات إجعلها فقط على المسرح
    - Não digas isso. - para com isso, fizeste mesmo falta. Open Subtitles لا تقول ذلك كف عن هذا ,انت مسؤول
    Possam os seus filhos e filhas encher estas terras, sempre honrando os seus deveres para com seu povo, família, solo e honra. Open Subtitles ندعوا أن يَشيع أولادهم و بناتهم هذه الأرض و أن يُكرموا واجبهم تجاه الناس ، العشيرة ، الأرض و الشرف
    Infelizmente, penso eu, eu tenho de dizer que acredito que a atitude para com a China é característica do tipo de mentalidade limitada do Ocidente. TED للاسف كما اعتقد وكما يتوجب ان اقول انه الانطباع تجاه الصين انه العقلية الاوروبية
    mas precisamos falar mais sobre a nossa responsabilidade para com a liberdade de expressão. TED و لكننا بحاجة أن نتحدث أكثر عن مسؤوليتنا تجاه حرية التعبير
    LD: Da Índia, viajámos para a África Oriental, uma região conhecida pela intolerância para com as pessoas LGBT. TED ليزا: من الهند، اتجهنا صوب شرق أفريقيا، لمنطقة معروفة بتعصبها تجاه المثليين.
    São. Mas o que é ainda menos comum nelas é não serem só compassivas e altruístas para com pessoas do seu círculo íntimo de amigos e família. TED إنهم، ولكن ما هو أكثر دهشة حولهم هو أنهم متعاطفون وإيثاريون ليس فقط تجاه الأشخاص ضمن شبكتهم الإجتماعية من الأصدقاء و العائلة، أليس كذلك؟
    para com isso,não ves que assim o tempo passa mais devagar? Open Subtitles ألا تعلم أن الوقت يمضي ببطء عندما تفعل هذا؟ توقف عن هذا!
    para com as tuas asneiradas. Não é normal. Vai depressa! Open Subtitles توقف عن هذا إذهب إلى هناك بسرعة
    - Procure o seu centro. - para com isso... Omar! Open Subtitles ـ يجب أن تستريح ـ توقف عن العبث
    para com os disparates. Vou estrangular-te até á morte. Open Subtitles توقف عن هذا الهراء، سأخنقك حتّى تموت.
    para com isso. Alguém viu o Livro? Open Subtitles مهلاً توقف عن هذا هل رأى أحدكم الكتاب ؟
    para com isso! Ele está a ficar dependente demais dessa coisa. Open Subtitles توقفي عن ذلك أصبح معتمداً كثيراً على هذا الشيئ
    para com isso. Para de pensar na enfermeira boazona. Open Subtitles انسي الأمر، توقفي عن التفكير في ممرضة العظمية المثيرة.
    para com a cena New Age. Sabes que isso me irrita. Open Subtitles أوقف عبارات الجيل الجديد تعرف أن ذلك يزعجني
    para com isso, sim? para com isso e volta aqui. Open Subtitles كف عن ذلك هلا فعلت؟
    para com isso, Jasmine. Open Subtitles الهي , كفي عن هذا , جاسمين
    Não, não, não. para com essa treta de emo sombrio, sim? Open Subtitles كلا، توقّف عن العبوس كجماعات الإيمو اللعينة، حسنًا؟
    para com isso, você gosta de piadas de peido e de torta. Open Subtitles اوقف هذا الكلام.انت تحب نكات اخراج الريح والفطائر
    para com a choradeira. Sempre a mesma história. Open Subtitles أوقفي النحيب , دائماً القصة نفسها
    Mas para com esta baboseira sobre seres excluído e não seres amado. Open Subtitles لكن كفّ عن هذا الهزل بكونك منبوذًا غير محبوب.
    Mas havia uma responsabilidade para com as necessidades de muitos, em vez de apenas para com as necessidades de Bradley Manning. Open Subtitles لقد كان هُناك مسئولية تِجاه إحتياجات الكثيرين، -بدلاً من -ببساطة إحتياجات "برادلي ماننج".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more