Para de tirar conclusões. Ouve o que te digo. | Open Subtitles | توقفي عن استقراء الأمور واستمعي إلى ما أقوله |
Para de lutar contra as contrações. Use a dor, está bem? | Open Subtitles | توقفي عن مقاومه تقلصات الطلق، استغلي الألم في الدفع حسنا؟ |
Pode Para de brincar com aqueles jornalistas. | Open Subtitles | توقفي عن المزاح مع هؤلاء ، بائعي الجرائد |
Para de ser tão tímido. Dá-nos detalhes. Queremos detalhes. | Open Subtitles | كف عن الخجل،قل لنا التفاصيل نحن نريد التفاصيل |
Para de agir como idiota e deixas de te sentir assim. | Open Subtitles | كفّ عن التصرف ببلاهة ولن تشعر بأنك أبله. |
Para de andar atrás delas, não vamos levar as galinhas. | Open Subtitles | التوقف عن ملاحقة ذلك، نحن لا يأخذ الدجاج معنا |
Aceita-o, vive-o, adora-o. Para de te envergonhar do que és. | Open Subtitles | اعتنق ماهيّتكَ وعشها وحبّها، توقّف عن الخجل من ماهيّتكَ. |
Não neste departamento, mas Para de me chatear! | Open Subtitles | ربما ليس في هذا القسم ولكن توقفي عن مضايقتي |
- Ordens do topo. Por isso Para de te queixares. | Open Subtitles | - هذه أوامر من الأعلى لذا توقفي عن التذمر |
- Para de dizer isso. - Querem alguma privacidade? | Open Subtitles | توقفي عن قول هذا هل تريدان بعض الخصوصية ؟ |
Pára de mentir. Para de ser manipuladora. Basta seres mais simpática. | Open Subtitles | توقفي عن الكذب , توقفي عن التلاعب , فقط كوني ألطف |
Não se pode matá-la assim, por isso, não tenhas ideias tontas e Para de brincar com o cabelo. | Open Subtitles | إذاً لا تفكري بأفكار سخيفة و توقفي عن اللعب بشعرك |
Espera a tua vez. Até lá, Para de falar. | Open Subtitles | إنتظري دوركِ حتى ذلك ، توقفي عن التحدث معي |
Para de fumar ganza. Está a tornar-te paranoico seu vulva. | Open Subtitles | كف عن تدخين المخدر إنه يجعلك متشككاً أيها الأحمق |
Para de investigar, não é seguro. | Open Subtitles | كفّ عن استقصاء هذا الأمر، فإنه ليس آمنًا. |
Para de olhar para ela, Magricela, sabes bem que é bonita. | Open Subtitles | بوسعك التوقف عن النظر إلى الفاصولياء، أنتِ تعلمين أنها جيدة. |
Para de ouvir isso. Ainda te deixa mais paranóico. | Open Subtitles | توقّف عن الإستماع لهذا، يجعلني أُصاب بجنون العظمة |
Para de carregar no travão. Onde é que tu e a mãe vão que é tão secreto? | Open Subtitles | كفي عن دعس المكابح. ما هو المكان السري الذي ستذهبون اليه أنت و أمي ؟ |
Diz que ele Para de responder sempre que imprime? | Open Subtitles | حسنا , حسنا وتقول أنه يتوقف عن العمل كلما حاولت الطباعة ؟ |
Um casamento só morre quando se Para de tentar. | Open Subtitles | لا, الزواج يموت فقط حينما تتوقف عن المحاولة |
Para de te preocupar com os outros, começa a preocupar-te contigo. | Open Subtitles | توقّفي عن القلق بشأن الآخرين و ابدأي بالقلق حيال نفسك |
- Para de tratar-me como uma criança. - Para de agir como uma. | Open Subtitles | توقف عن معاملتى كالأطفال حسناً , توقفِ عن التصرف مثلهم |
É bastante claro que precisas de nós, por isso Para de fingir que estás no comando, e dá-nos o que queremos e quando queremos. | Open Subtitles | بات من الجليّ أنّكم بحاجتنا لذا كفّي عن الادعاء بأنّكم المسيطرون |
Para de brincar comigo! Boa noite, Sra. HiIIiard. | Open Subtitles | توقفى عن المزاح يا سيندى ليلتك سعيدة يا سيدة هيلارد |
Estás gordo? Para de comer como um porco. Dói-te a cabeça? | Open Subtitles | كفاك تناول الطعام كمثل خنزير وإن كنت تعاني من صداع، فراجع الطبيب |
Espero que não leves a mal. Para de desfrutar tanto disto. | Open Subtitles | أتمنى أنه لابأس في هذا توقفوا عن الاستمتاع بذلك كثيراً |
Por isso, Para de andar abatido por esta casa! | Open Subtitles | لذا توقف عن التذمر بشأن هذا المكان يارجل |