"para de" - Traduction Portugais en Arabe

    • توقفي عن
        
    • كف عن
        
    • كفّ عن
        
    • التوقف عن
        
    • توقّف عن
        
    • كفي عن
        
    • يتوقف عن
        
    • تتوقف عن
        
    • توقّفي عن
        
    • توقفِ عن
        
    • كفّي عن
        
    • توقفى عن
        
    • كفاك
        
    • توقفوا عن
        
    • لذا توقف عن
        
    Para de tirar conclusões. Ouve o que te digo. Open Subtitles توقفي عن استقراء الأمور واستمعي إلى ما أقوله
    Para de lutar contra as contrações. Use a dor, está bem? Open Subtitles توقفي عن مقاومه تقلصات الطلق، استغلي الألم في الدفع حسنا؟
    Pode Para de brincar com aqueles jornalistas. Open Subtitles توقفي عن المزاح مع هؤلاء ، بائعي الجرائد
    Para de ser tão tímido. Dá-nos detalhes. Queremos detalhes. Open Subtitles كف عن الخجل،قل لنا التفاصيل نحن نريد التفاصيل
    Para de agir como idiota e deixas de te sentir assim. Open Subtitles كفّ عن التصرف ببلاهة ولن تشعر بأنك أبله.
    Para de andar atrás delas, não vamos levar as galinhas. Open Subtitles التوقف عن ملاحقة ذلك، نحن لا يأخذ الدجاج معنا
    Aceita-o, vive-o, adora-o. Para de te envergonhar do que és. Open Subtitles اعتنق ماهيّتكَ وعشها وحبّها، توقّف عن الخجل من ماهيّتكَ.
    Não neste departamento, mas Para de me chatear! Open Subtitles ربما ليس في هذا القسم ولكن توقفي عن مضايقتي
    - Ordens do topo. Por isso Para de te queixares. Open Subtitles - هذه أوامر من الأعلى لذا توقفي عن التذمر
    - Para de dizer isso. - Querem alguma privacidade? Open Subtitles توقفي عن قول هذا هل تريدان بعض الخصوصية ؟
    Pára de mentir. Para de ser manipuladora. Basta seres mais simpática. Open Subtitles توقفي عن الكذب , توقفي عن التلاعب , فقط كوني ألطف
    Não se pode matá-la assim, por isso, não tenhas ideias tontas e Para de brincar com o cabelo. Open Subtitles إذاً لا تفكري بأفكار سخيفة و توقفي عن اللعب بشعرك
    Espera a tua vez. Até lá, Para de falar. Open Subtitles إنتظري دوركِ حتى ذلك ، توقفي عن التحدث معي
    Para de fumar ganza. Está a tornar-te paranoico seu vulva. Open Subtitles كف عن تدخين المخدر إنه يجعلك متشككاً أيها الأحمق
    Para de investigar, não é seguro. Open Subtitles كفّ عن استقصاء هذا الأمر، فإنه ليس آمنًا.
    Para de olhar para ela, Magricela, sabes bem que é bonita. Open Subtitles بوسعك التوقف عن النظر إلى الفاصولياء، أنتِ تعلمين أنها جيدة.
    Para de ouvir isso. Ainda te deixa mais paranóico. Open Subtitles توقّف عن الإستماع لهذا، يجعلني أُصاب بجنون العظمة
    Para de carregar no travão. Onde é que tu e a mãe vão que é tão secreto? Open Subtitles كفي عن دعس المكابح. ما هو المكان السري الذي ستذهبون اليه أنت و أمي ؟
    Diz que ele Para de responder sempre que imprime? Open Subtitles حسنا , حسنا وتقول أنه يتوقف عن العمل كلما حاولت الطباعة ؟
    Um casamento só morre quando se Para de tentar. Open Subtitles لا, الزواج يموت فقط حينما تتوقف عن المحاولة
    Para de te preocupar com os outros, começa a preocupar-te contigo. Open Subtitles توقّفي عن القلق بشأن الآخرين و ابدأي بالقلق حيال نفسك
    - Para de tratar-me como uma criança. - Para de agir como uma. Open Subtitles توقف عن معاملتى كالأطفال حسناً , توقفِ عن التصرف مثلهم
    É bastante claro que precisas de nós, por isso Para de fingir que estás no comando, e dá-nos o que queremos e quando queremos. Open Subtitles بات من الجليّ أنّكم بحاجتنا لذا كفّي عن الادعاء بأنّكم المسيطرون
    Para de brincar comigo! Boa noite, Sra. HiIIiard. Open Subtitles توقفى عن المزاح يا سيندى ليلتك سعيدة يا سيدة هيلارد
    Estás gordo? Para de comer como um porco. Dói-te a cabeça? Open Subtitles كفاك تناول الطعام كمثل خنزير وإن كنت تعاني من صداع، فراجع الطبيب
    Espero que não leves a mal. Para de desfrutar tanto disto. Open Subtitles أتمنى أنه لابأس في هذا توقفوا عن الاستمتاع بذلك كثيراً
    Por isso, Para de andar abatido por esta casa! Open Subtitles لذا توقف عن التذمر بشأن هذا المكان يارجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus