"para saber" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأعرف
        
    • لتعرف
        
    • لأرى
        
    • ليعرف
        
    • لمعرفة
        
    • كي أعرف
        
    • لكي أعرف
        
    • لتعلم
        
    • لاعرف
        
    • حتى أعرف
        
    • لتعرفي
        
    • لكي تعرف
        
    • وأرى
        
    • ليعلم
        
    • كي أعلم
        
    Li histórias policiais o suficiente para saber que sempre há um motivo. Open Subtitles لقد قرأت العديد من القصص البوليسية لأعرف أن هناك دافع دائماً
    Não preciso da sua ajuda para saber que estou lixado. Open Subtitles لا احتاج لأي عون منك لأعرف أني وقعت بورطة
    Por que não tomou medidas para saber mais da primeira vez? Open Subtitles لمَ لم تقم بخطوات لتعرف المزيد في تلك الليلة الأولى؟
    Só liguei para saber se está tudo combinado para sábado. Open Subtitles فقط إتصلت لأرى إن كنا لا زلنا متهيؤن للسبت
    Tenho vindo a pensar que quem quer que tenha feito isto teria de ter acesso aos meus arquivos legais para saber quem me perseguia. Open Subtitles كما ترين كنت أفكر في أن من فعل هذا لابد من أنه كان مطلعاً على ملفاتي القانونية ليعرف أن إيف كانت تلاحقني
    Sei o bastante de tribunais para saber que não há provas concretas. Open Subtitles غطيت الكثير من المحاكمات لأعرف أنهُ لا يمتلك أي أدلة دامغة
    Só liguei para saber se recebeste as flores que te mandei. Open Subtitles أنا أتصلت لأعرف اذا حصلت على الزهور التى أرسلتها اليك
    Estive contigo tempo suficiente para saber que há algo errado. Open Subtitles كنت معك بم يكفي لأعرف عندما تكون هناك مشكلة
    Trabalhei contigo tempo suficiente para saber que és sensato. Open Subtitles لقد عملتُ معك كفايةً لأعرف أنّك صاحب منطق
    Mas acho que não sou importante na tua nova vida para saber. Open Subtitles ولكن أظن أني لست مهمة بما يكفي في حياتك اللطيفة لأعرف.
    Mas obtive o número da Segurança Social para saber onde ele trabalha. Open Subtitles لا، إنه نظيف، لكني سحبت رقم ضمانه الإجتماعي لأعرف أين يعمل.
    Vigiou-a o suficiente ... para saber que ela não tinha visitas. Open Subtitles لقد راقبتها بما فيه الكفاية لتعرف انها لا تستقبل الزوار
    Conseguem imaginar, quão mau estava lá dentro, para saber que saltar era a melhor maneira de sair? Open Subtitles أيمكنك أن تتخيل مدى سوء ما كان بالداخل لتعرف أنّ القفز سيكون أفضل طريقة للخلاص؟
    Mal posso esperar para saber o que vocês procuram. Open Subtitles لا أستطيع الانتظار لأرى ما تبحثون عنه ثلاثتكم
    Ele veio aqui para saber onde estava a Borboleta Azul. Open Subtitles وقد جاء إلى هنا ليعرف أين وضعنا الفراشة الزرقاء.
    Também é preciso um contexto semelhante para saber se estamos a ver um número ou um texto binário. TED وأنت بحاجة إلى سياق مماثل لمعرفة ما إذا كنت تنظر إلى أرقام ثنائية أو نص ثنائي.
    Não preciso de ir a Detroit para saber que cheira mal. Open Subtitles ليس عليّ الذهاب إلى ديترويت كي أعرف أن رائحتها كريهة
    Só tens que pegar na câmara... posicionar-te... para apanhares a minha parte de baixo e a cara, para saber que sou mesmo eu. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو أن تمسك بآلة التصوير وتثبت جسمك وتصور كلاً من أعضائي السفلية ووجهي لكي أعرف بأنها أنا
    Já não tens cicatrizes suficientes para saber que o tempo cura tudo? Open Subtitles أليس لديك ما يكفي من الندب لتعلم أن هذه الأمور تشفى؟
    Acredita, já vivi o suficiente para saber que nem uma lágrima será derramada por ninguém deste mundo! Open Subtitles صدقني , لقد عشت طويلا بما يكفي لاعرف ولا دمعة ستذرف من اجل هذا العالم
    Esqueci-me de contar os degraus, para saber em que andar estava. Open Subtitles نسيتُ عد الخطوات ; حتى أعرف في أيّ طابق نحن.
    Não sei, talvez possas usar os teus poderes especiais para saber. Open Subtitles لا أعرف ربما يمكنك أستخدام طاقتك المميزه في الكهانه لتعرفي
    Não precisa de ser "Clairevidente" para saber em quem votar. Open Subtitles لا داع لأن تكون نبيها لكي تعرف لمن ستصوت
    Queria falar com o meu pai antes de ir, para saber como foi a lua-de-mel. Open Subtitles لكن أريد أن أودع والدي قبل ان نرحل وأرى كيف كان شهر العسل
    Mas os dois eram jovens demais para saber amar. Open Subtitles ولكن كلاهم كان صغيراً جداً ليعلم كيف تحب؟
    Já estivemos em bases suficientes para saber que há sempre uma forma de escapar. Open Subtitles لقد كنت في ما يكفي من القواعد العسكرية كي أعلم أن هناك دائماً طريق للتسلل للخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more