Começa com uma comichão na garganta que passa a ser tosse. | TED | يبدأ الأمر بدغدغة في الحلق ومن ثم يتحول الى كحة. |
Morton estou certa que tudo isto não passa de uma brincadeira. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن الأمر لا يتعدى كونه مجرد دعابة ثقيلة |
Será que não sabem o que se passa nos campos de extermínio?" | Open Subtitles | هل لديهم أدنى فكرة عما يحدث هنا فى معسكرات الموت ؟ |
Aparentemente, aquilo que se passa após a morte... não é assim tão diferente do que se passa antes da morte... fisicamente falando. | Open Subtitles | على ما يبدو أن ما يحدث لك بعد الموت لا يختلف كثيراً عما يحدث لك قبل الموت من الناحية الجسدية |
Doutor, o que se passa? Não sabe onde fazer a incisão? | Open Subtitles | دكتور ، ما الخطب ، ألا تعرف أين تقوم بالشق؟ |
O que te leva a crer que se passa alguma coisa? | Open Subtitles | ما الذى يجعلك تعتقد أن هناك شيئاً حدث لها ؟ |
Fala o director. O que se passa, Coleman e Bishop? | Open Subtitles | هذا هو المدير ما الأمر يا كولمان و بيشوب؟ |
Não sei o que se passa, mas aquilo está um caos. | Open Subtitles | لا أعرف طبيعة الأمر ولكن تحوّل الطريق إلى مرآب سيارات. |
Ela passa droga para um tipo que aparece morto dez horas depois. | Open Subtitles | إنها تنقل المخدرات لشخص انتهى به الأمر ميتاً بعد 10 ساعات؟ |
O que é que raio se passa contigo, sua cabrazinha? | Open Subtitles | ما بحق الجحيم هو الأمر معك، كنت القليل وقحة؟ |
Não sei o que se passa aqui... mas não pense que pode intimidar-nos... com os seus amigos bem colocados. | Open Subtitles | أنا لا اعرف ما الذي يحدث يا لاوري لا تظن أنك تسطيع إخافتنا بأصدقائك ذوي المناصب الهامة |
Esse tipo faz ideia do que se passa com a garota? | Open Subtitles | هل يعرف هذا الشخص أي شيء عما يحدث لهذه الطفلة؟ |
O Kenny Rogers não deve fazer ideia do que se passa ali. | Open Subtitles | لا أظن أن لدى كيني روجرز أدنى فكرة عما يحدث بالأسفل. |
- Sete no canto... - Que se passa aqui? | Open Subtitles | كوره سبعه في الزاويه اليسرى ماذا يحدث هنا؟ |
O que se passa rapaz, o lobo comeu a sua língua? | Open Subtitles | ما الخطب يا فتى ؟ هل اكلت الذئاب لسانك ؟ |
Agora discutimos por tudo e por nada. Que se passa, querida? | Open Subtitles | الآن نحن نتشاجر حول اللاشيء ما الذي حدث يا حبيبتي؟ |
O que se passa? Os clientes estão à espera. | Open Subtitles | ما المشكلة يا رفاق ، لدينا عُملاء مُنتظرين |
Isto é o que se passa no meu estúdio todos os dias. | TED | هذا ما يحصل في الأستوديو كل يوم, أمشي, أتنقل, ثم أرجع |
Três dias, nenhum cliente. Que é que se passa? | Open Subtitles | ثلاثة ايام ، كرسي في المقدمة ، بدون زبائن كيف حالك ؟ |
- Está tudo protegido. - Vai lá ver o que se passa! | Open Subtitles | كل شيء آمن سيدي ادخل الى هناك وتفقد الوضع في الحال |
Não o tratam porque não sabem o que se passa com ele. | Open Subtitles | هم لن يعالجوه لأن هم لا يعرفون ما هو الخطأ فيه. |
Duas chamadas, agora. Vamos ver o que se passa. POLÍCIA | Open Subtitles | اتصالين في الحقيقة وسوف نتفقد الامر هل هذا المكان؟ |
Não sei o que se passa com os jovens desta terra. | Open Subtitles | انا لا أعرف ما هى المسألة مع الشباب فى هذا المكان |
Que se passa? ! Tenho as 2 equipas de negociação à sua espera. | Open Subtitles | ما الذي يجري لدي وفدين يتفاوضان وأنا في أهبة الاستعداد أنتظر منك الأخبار |
Agora passa o tempo a cantar fábulas sobre o homem. | Open Subtitles | لذلك هي الان تقضي وقتها تغني خرافات عن الرجل |
Por favor, deixe-me falar, e explicar o que se passa. | Open Subtitles | من فضلك خليني اتكلّمْ معك دعْني أَجيءُ وأُوضّحُ لك ما حصل |
Se o Clark tem razão e se passa algo contigo, trata disso. | Open Subtitles | اذا كان كلارك مصيباً وهنالك شئ خاطئ فيكِ سوف نعتني به |