"pressão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الضغط
        
    • ضغوط
        
    • بالضغط
        
    • للضغط
        
    • بضغط
        
    • الضغوطات
        
    • لضغط
        
    • ضغط
        
    • ضغطاً
        
    • تضغط
        
    • ضغطٍ
        
    • ضغطا
        
    • ضغطه
        
    • ضغوطات
        
    • الظغط
        
    E depois é insuflado com este ar de baixa pressão. TED ومن ثم يتم نفخها بهذا الهواء ذي الضغط المنخفض.
    E, normalmente, nós interpretamos estas alterações físicas como ansiedade ou sinais de que não estamos a lidar muito bem com a pressão. TED وفي العادة، نفسر تلك التغييرات البدنية على أنها قلق أو أنها علامات تدل على أننا لا نتحمل الضغط بشكل جيد.
    Para lhe salvar a vida, temos de diminuir essa pressão intracraniana. TED ومن أجل إنقاذ حياته، عليك خفض هذا الضغط داخل الجمجمة.
    Com cerca de 400 a 500 mililitros, a pressão torna-se desconfortável. TED يصبحُ الضغط غير مريح عند حوالي 400 إلى 500 مليلتر،
    Mas, se não permanecer em Paris, a pressão internacional será alarmante. TED ولكن إذا لم تبق في باريس، فسيكون الضغط الدولي مربكًا.
    que, quando sujeita a uma coisa como a pressão, é a forma geométrica mais forte que temos. TED استطاعَ إنشاءَ حجرةٍ مثاليّة تقريباً والتي تمثّلُ النموذجَ الأمثل والأقوى لمواجهة الضغط الذي تتعرّض له.
    Recuemos 200 anos quando o comércio de escravos estava sob pressão de William Wilberforce e todos os contestatários. TED لنذهب الى الوراء 200 عاماً عندما كانت تجارة الرقيق تحت الضغط من وليم ويلبرفورس وكل المحتجين.
    Agora vais sentir uma pressão aqui. Não te mexas. Open Subtitles أنت ستحسّي ببعض الضغط هنا الآن، لا تتحرّكي
    Pus aqui uma pega ao meio, no meio, para que a pressão seja sobre a ligação entre as lentes. Open Subtitles لهذا وضعت مقبض صغير في المنـتـصف وهذا يخفف الضغط على الإطار مثل عمود الفتيس في سيارة البويك
    Tragam-me o melhor homem disponível, um que não ceda sob pressão. Open Subtitles ابحث عن أفضل رجلِ متوفرِ الذي لن ينهار تحت الضغط.
    O programa, a pressão, as fãs, os caçadores de autógrafos, a equipa. Open Subtitles البرنامج , الضغط , مجموعات المعجبين محبى التوقيعات , طاقم العمل
    0 túnel tornou-se perigoso. Temos fugas e perda de pressão. Open Subtitles سلامة الإنبوبِة باظت عِنْدَنا تسرب في هبوط في الضغط
    Mesmo sem a lupa, consegue ver-se onde foi aplicada a pressão. Open Subtitles حتى بدون عدسة ,تستطيع ان ترى مكان الضغط الذى احدثوه.
    Porque mesmo que suportasse a pressão a esta profundidade, o que não acredito sem a corrente, sabes o que acontecia? Open Subtitles حتى اذا استطاعت تحمل الضغط بالأعماق على الرغم فى اعتقادى انها لن تستطيع ستصبح بلا قيمة خارج مجالها
    Tinha muita pressão dos meus pais, da minha namorada. Open Subtitles كان ثمة الكثير من الضغط من أبواي، عشيقتي
    Não sabemos os pontos de pressão no centro do rio. Open Subtitles لا تعرف أين هي نقاط الضغط في منتصف النهر
    Sei o que sentes quanto a esta noite, quanto a sua sordidez... sei qual a pressão das nossas vidas separadas, longe um do outro. Open Subtitles أعرف شعورك حول أمسيّة اليوم و الشعور بالخزي بشأنها أعرف ضغوط الحياة التي نتعرض لها ، حياة كل منا بعيداً عن الآخر
    E tu estavas a dizer que uma pessoa sob pressão disparou esses dois tiros contra o espelho? Open Subtitles وانت تقولين ان شخصا ما ملئ بالضغط قام بتنفيس غضبه باطلاق النار مرتين على المراه
    Pegas num pedaço de grafite pura, pões numa caixa de cerâmica, com alguns químicos depois mete-se tudo na panela de pressão. Open Subtitles تأخذ قطعةً من الجرافيت النقي وتضعه في صندوق سيراميك ومع بعض الكيماوات ثم تلقي كل شيء في طاهي للضغط
    Furo com corrente na jugular, controlado com pressão directa. Open Subtitles سلسلة إطار ضربت فكيه دعامة نزيف بضغط مباشر
    Oh, acredite, eu sou unicamente qualificada para gerir qualquer tipo de pressão. Open Subtitles أوه, صدقيني, أنا استثنائياً غير مؤهلة للتحكم بأي نوع من الضغوطات
    Todo este drama, é mau para a minha pressão sanguínea. Open Subtitles كل هذهِ الدراما, إنها سيئة لضغط الدم الخاص بي
    e anulássemos os nervos dos vasos que ajudam a mediar a pressão arterial e tudo numa terapia única para curar a hipertensão. TED و ننقر قليلا على الأوعية الدموية ، التي تسهل اعتدال ضغط الدم و بجلسة واحدة يمكننا علاج ارتفاع ضغط الدم.
    Lá não me prendem, mas uma ronda de conferências nos EUA vai criar pressão. Open Subtitles فهم لا يستطيعوا إعتقالي هناك ولكن جولة محاضرة في الولايات المتحدة ستثير ضغطاً سيجبرهم على القبول
    Coloca um pouco de pressão e depois aciona a válvula. Open Subtitles تقوم بالضغط على المضخة ومن ثم تضغط على الزناد
    Pode ser pressão intracraniana alta devido a um tumor cerebral. Open Subtitles قد يكون ارتفاع ضغطٍ قحفي ناتجاً عن ورمٍ دماغي
    Quando os miúdos sabem que nos recusamos a aceitar que eles falhem, põe neles uma pressão diferente, e eles não desistem tão facilmente. TED عندما يعلم الأطفال أنّك ترفض أن تتركهم يرسبون، يسلّط ذلك عليهم ذلك ضغطا مختلفا، و لا يستسلمون بسهولة كما في العادة.
    Interne-o, monitorize-o continuamente, e avise-me se a pressão baixar. Open Subtitles أدخليه وراقبيه عن قرب وأخبريني إذا انهار ضغطه
    Estou a tentar aliviar alguma pressão sobre este casamento. Open Subtitles أنا أحاول أن أتخلص من بعض ضغوطات الزواج
    Vou tentar aliviar a pressão cortando uma parte do seu crânio. Open Subtitles سأحاول أن أخفف من الظغط بقطع جزء صغير من جمجمتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more