"quando nos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما نكون
        
    • حين تبادلنا
        
    • عندما نلتقي
        
    • أول ما
        
    • حين تقترب
        
    • عندما نجتمع
        
    • عندما نشارك
        
    • عندما إجتمعنَا
        
    • عندما إلتقينا
        
    • عندما انتقلنا
        
    • عندما تبادلنا
        
    • عندما تقابلنا في
        
    • عندما جلسنا
        
    • متى سنرى
        
    • نهتم كثيرا لأصحابنا
        
    Mas é um papel muito fácil de assumir quando nos sentimos ansiosos, zangados ou vulneráveis. TED لكنه الدور من السهل أن ننزلق إليه عندما نكون قلقين، غاضبين، أو ضعفاء.
    quando nos beijámos... senti a tua paixão muito mais forte do que já senti de qualquer homem. Open Subtitles حين تبادلنا القبل... شعرت أنّ رغبتك أقوى من أي رجل آخر قابلته.
    Vá com calma. Vou tentar lembrar-me disso quando nos encontrarmos todos. Open Subtitles سأحاول أن أتذكر ذلك عندما نلتقي أنا وأنتِ به لاحقاً
    Tem piada... quando nos conhecemos, passámos uns bons momentos. Open Subtitles أمرٌ مضحك أول ما تقابلنا حظينا بأوقات جيدة
    Pois, quando nos conhecerem, quando as abordarmos, maior será a probabilidade de lhes pedirmos para serem o nosso promotor, e eles irão responder afirmativamente. TED لأنهم بمجرد معرفتهم لك، فهناك احتمال كبير بأنك حين تقترب منهم وتطلب منهم أن يكونوا رعاة لك، فإنهم في الحقيقة سيجيبون بالإيجاب.
    É somente quando nos reunimos que podemos crescer de verdade. TED فقط عندما نجتمع معا نستطيع حقا أن ننمو.
    quando nos unirmos ao Gabriel, Ele vai unir-se a nós. Open Subtitles عندما نشارك مع جبرائيل,he joins with us,
    Escolhestes a Mary em vez de mim, quando nos conhecemos. Open Subtitles إخترتَ ماري بدلاً منيّ عندما إجتمعنَا أولاً. لا، آن.
    quando nos conhecemos, perguntei-te o que o Azenhawke te tinho feito. Open Subtitles . عندما إلتقينا أول مرة سألتك ماذا عمل إزينهوك لك؟
    É a que me deu quando nos mudámos para cá. Open Subtitles أجل أظنك أعطتيتني إياها عندما انتقلنا إلى هنا
    Tal como eu fiz quando nos beijamos. Open Subtitles تماماً مثل حينما فعلت عندما تبادلنا القُبلات
    BJ: A mãe dele era bonecreira. quando nos conhecemos na escola de arte e nos apaixonámos, em 1971, eu detestava marionetas. TED عندما تقابلنا في مدرسة الفن واعجبنا ببعضنا البعض عام 1971 كنت اكره الدُمى
    Fomos criminosos quando nos tornámos prisioneiros do homem que salvámos. Open Subtitles نحن كنا غوغاء عندما جلسنا كسجناء للرجل نحن موفرون
    Não sabíamos quando nos voltaríamos a ver... mas sabíamos que não era a última vez que dançávamos. Open Subtitles نحن لم نعرف متى سنرى بعضنا ثانية لكنّنا عرفنا بأن هذه لم تكن رقصتنا الأخيرة
    quando nos juntamos Open Subtitles " نهتم كثيرا لأصحابنا "
    Não contamos histórias apenas quando nos dispomos a contar histórias. TED نحن لا نقوم فقط بحكي القصص عندما نكون جاهزين لقص القصص.
    Vamo-nos embora quando nos apetecer. Open Subtitles سنرحل عندما نكون مستعدين جيداً هكذا إذاً
    quando nos beijámos, tremeluziste. Open Subtitles حين تبادلنا القبلة، توهّجتَ
    Essa pode ser a nossa senha secreta para quando nos virmos outra vez. Open Subtitles تلك يمكن ان تكون كلمتنا السريه عندما نلتقي مع بعضينا مرة اخرى
    Ainda me lembro de quando nos mudámos para aqui. Open Subtitles مازلت أتذكر أول ما انتقلت إلى هنا جميل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more