"quanto a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أما بالنسبة
        
    • حيال
        
    • و بالنسبة
        
    • بشأنكم
        
    • الشأن
        
    • بشأن
        
    • أمّا بالنسبة
        
    • بالنسبة ل
        
    • بالنسبة إلى
        
    • بشان
        
    • حياله
        
    • فيما يتعلق
        
    • ماذا عن
        
    • وبالنسبة ل
        
    • كم كانت
        
    Quanto a mim, tornei-me homem... e com o tempo tornei-me chefe... o Chefe da Grande Tribo do Norte. Open Subtitles أما بالنسبة لي، فقد نشأت على الرجولة وفي الوقت الملائم أصبحت الزعيم رئيس القبيلة الشمالية العظيمة
    E Quanto a essa tal rebaldaria, nunca podia acontecer. Open Subtitles أما بالنسبة لموضوع الفيلم فلا يمكن أن يحدث
    Gostaste de mim durante um ano e nunca agiste Quanto a isso. Open Subtitles لقد أُعْجِبْتَ بي منذ سنة و لم تفعل شيء حيال ذلك
    Esta é a única rapariga que alguma vez amei e é suposto não fazer nada Quanto a isso? Open Subtitles هذة هى الفتاة الوحيدة التى احببتها ولا بجب على ان افعل اى شىء حيال ذلك ؟
    Quanto a mim — uma historiadora de arte americana, do século XXI — foi este o momento em que a pintura me tocou. TED و بالنسبة إلي، كمؤرخة للفن الأمريكي من القرن الحادي عشر، كانت هذه هي اللحظة التي تحدثت فيها اللوحة إليّ.
    Não sei Quanto a vocês, mas só me apetece descansar. Open Subtitles لا أدري بشأنكم يارفاق لكن أنا أريد ان أرتاح و أريح قدماي في متحف تولرينس، من سينظم؟
    E Quanto a ti, seu patético tolo sem rumo. Open Subtitles أما بالنسبة إليكَ، أيها الغبي المجنون المثير للشفقة
    Quanto a mim, sinto que longos anos de preparação, preparação para o que já não sei, terminou. Open Subtitles أما بالنسبة لي، شعرت سنوات طويلة من التحضير، استعدادا لماذا لم أكن أعرف كيف ينتهي.
    Quanto a vós, doce irmã, eis o meu conselho: Open Subtitles أما بالنسبة لك يا أختي العزيزة سأسديك نصيحة
    Quanto a si, a si coisinha tonta Veja a expressão no rosto dele. Open Subtitles أما بالنسبة لك ، فحديثك كان سخيفاً انظروا إلى تعبيرات وجهه
    Quanto a ela, sentou-se enroscada como uma mola de relógio, com o cigarro preso numa curiosa boquilha. Open Subtitles أما بالنسبة إليها، فقد جلست ملتفة حول نفسها مثل نابض ساعة سيجارتها مثبتتة في حاملة غير مألوفة.
    E gostava de poder fazer algo Quanto a isso. Open Subtitles تتمنى لو كان بمقدوركَ القيام بشيء حيال ذلك
    Tinhas razão Quanto a este lugar. Também não gosto dele. Open Subtitles كنتِ محقه حيال هذا المكان أنا لم يعجبني أيضاً
    Eles não têm intenção de fazer nada Quanto a isso. Open Subtitles إنهم لا يملكون الوسائل لفعل أي شيء حيال ذلك
    E Quanto a mim, não vejo como podemos ajudar. Open Subtitles و بالنسبة لى, لا ارى كيف يمكننا ان نساعد
    Não sei Quanto a vocês, mas eu não estou exactamente inundado com ofertas de trabalho lucrativas. Open Subtitles لا أعرف بشأنكم لكن عروض العمل لا تنهال علي
    Mas, tal como na época do Dr. Martin Luther King, podemos fazer certas coisas Quanto a isso. TED ولكن كما في زمن د. مارتن لوثر كينج هناك ما يمكننا فعله في هذا الشأن
    Além disso, Quanto a ter uma vida longa, o que mais me devia preocupar era a minha ex-mulher. Open Subtitles اضافة الى, بقدر ماسأعيش حياة طويلة سأنشغل بها كان ينبغي علي ان اقلق بشأن زوجتي السابقة
    Quanto a si, não sei, mas eu estou bem acordado! Open Subtitles بالنسبة لك أنا لا أعلم, أمّا بالنسبة لي فأنا بصحوتي الكاملة
    Para o Rod a realidade dele é tão válida Quanto a nossa. Open Subtitles بالنسبة ل(رود) واقعيته قريبة جدا من واقعيتنا بالنسبة له
    Quanto a Don Corleone, ele tornou muito claro, hoje, que é meu inimigo. Open Subtitles أما بالنسبة إلى دون كورليون وضح لى تماما اليوم أنه عدوى
    Infelizmente, têm todos razão Quanto a Mr Belknap, não é de lhe confiar uma tarefa desta seriedade. Open Subtitles انا خائف ان اقول انكم محقين بشان السيد . بيلناب غير موثوق بالمهمة التي سيتحملها
    Bom, essa condição é hereditária, por isso receio que não possa fazer nada Quanto a isso. Open Subtitles حسناً، إن المرض وراثي لذا لااستطيع فعل شيء حياله كما أخشى
    Esperava que fosses humano Quanto a isto. Open Subtitles كنت نوعا ما اعتمد على ان تكون انسانيا فيما يتعلق بذلك
    MS: Mas Quanto a andar de buraco em buraco? TED مايكل: لكن ماذا عن السير من حفرة لحفرة؟
    O que me surpreendeu também foi o Quanto a cidade estava a mudar ao meu redor. TED ما أدهشني حقا كم كانت المدينة كانت تتغير من حولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more