Eu penso que isto começa a fazer mais sentido se pensarem nas pessoas que estão a enviar estas mensagens. | TED | أعتقد أن هذا بدأ يبدو منطقيا أكثر حين تفكر من وجهة نظر الأشخاص الذين يرسلون هذه الرسائل. |
"Que recursos precisam? O que é que estão a fazer? | TED | ما نوع الموارد التي تحتاجونها؟ ما الذي تمرون به؟ |
Têm a certeza que estão preparados para tratarem desta unicidade? | Open Subtitles | هل أنتما متأكدان من أنكما مستعدان لتحمّل فرادته ؟ |
Com quem que estas "spice girls" pensam que estão falando? | Open Subtitles | من انتما يا فتيات التوابل اعتقت انكم تتحدثون الي |
Vemos que estão sincronizados. | TED | يمكنكم أن تروا أنهما يعملان معا، يسحبان في نفس اللحظة. |
Relaxa, eles não estão aqui. Acho que estão no quarto. | Open Subtitles | إهدأ, إنهم ليسو هنا, أعتقد أنّهم في غرفة النوم |
São dois jovens chimpanzés, que estão a ser usados num estudo biomédico e anatómico em Stony Brook. | TED | انهم ذكور شمبنزي يافعين الذين تم استخدامهم للطب الحيوي , بحث تشريحي في ستوني بروك. |
Os que estão no poder ditam o ritmo do dia de trabalho. | TED | أولئك الذين في السلطة هم من يقررون كيف يجري نهار العمل. |
Estas são as pessoas que estão obcecadas por qualquer coisa. | TED | هؤلاء هم الناس الذين لديهم هواجس مع شئ ما. |
O hacker é absolutamente central para muitas das questões políticas, sociais e económicas que estão a afetar a Internet. | TED | يكون المخترق في وضع مركزى تماما للكثير من المسائل السياسية، الاجتماعية و الاقتصادية التي تؤثر على الانترنت. |
Os pontos vermelhos que veem ali são sites com rastreio comportamental que eu não visitei, mas que estão a seguir-me. | TED | النقاط الحمراء التي تشاهدونها في الأعلى هناك هي المواقع التي تتعقب السلوكيات وهي مواقع لم أتصفحها، لكنها تتعقبتي. |
Portanto, temos toda uma bateria de novas construções que estão a aparecer. Contudo é fácil pensar que ainda há qualquer coisa errada. | TED | لذا لدينا بطارية كاملة للإنشاءات الجديدة التي تتطور، وحتى الآن فمن السهل أن يفكر، حسنا، لا يزال هناك شيءٌ خاطئ. |
Caso contrário, poderemos pensar que estão mesmo a tentar esconder-nos alguma coisa. | Open Subtitles | أو سنبداء في التفكير أنكما فعلاً تحاولاً إخفاء شيء ما عنا |
Sei que estão ambos entusiasmados e que o processo foi longo. | Open Subtitles | أعلم مدى أنكما متحمسين وأن الأمر قد طال بعض الوقت |
Graças a Deus que estão vivos. Não conseguíamos comunicar convosco. | Open Subtitles | شكرا لله انكم احياء كنا نحاول ان نتصل بكم |
Sei que estão todos cansados, mas não se esqueçam porque estão aqui. | Open Subtitles | انا اعلم انكم جميعاً مرهقون ولكن لا تنسوا لماذا نحن هنا |
Julga que estão a planear pegar fogo à serração e livrar-se dela. | Open Subtitles | تعتقد أنهما يخططان لإحراق المصنع والتخلّص منها بطريقةٍ ما |
Aquela nuvem branca indica que estão na última etapa. | Open Subtitles | عمودُ الدخان الأبيض يُظهرُ أنّهم في مرحلتهم النهائيّة |
Uma razão, é que estão sempre a comparar a Índia à China. | TED | لسببٍ واحد وهو أنهم يعقدون على الدوام مقارنة بين الصين والهند. |
Isto é um passeio de helicóptero através destes sítios primitivos que estão situados no nordeste da Argentina. | TED | سيبدو وكأننا في رحلة هيلوكبتر جميلة في هذه الأراضي القديمة الموجودة في شمال شرق الأرجنتين |
Há quatro adversidades que estão a atingir a economia americana. | TED | هناك أربعة معاكسات والتي تضرب الاقتصاد الأميركي في الوجه. |
Espero que vocês saibam que estão metidos num grande sarilho. | Open Subtitles | أتمنى أنكم تفهمون بأنكم في مأزق كبير يا رفاق |
Eles dizem que estão a resolver o problema, mas, sabes... eles não sabem quanto é que vai demorar. | Open Subtitles | نعم تكلّمت معهم قالوا بأنّهم يعملون على المشكلة لكن تعرف لكنهم لا يعرفون متى سيكون جاهزاً |
Sei que estão a ouvir, sabem que não sou polícia. | Open Subtitles | وأعرف أنّكم تستمعون، لذا فأنتم تعرفون أنّي لستُ شُرطيّاً. |
Ouçam, um momento. Considerando que estão avariadas, espero que sejam de imitação. | Open Subtitles | انتظرن قليلاً بالنظر إلى واقع انكما كلتيكما محترفات لا تفسدن الأمر |
Vocês ostentam tanto o vosso poder de clarividência, mas isso sugere que estão a mentir ou a esconder o jogo. | Open Subtitles | بما أنكن تتفاخرن بحدة استبصاركن إلى أقصى حد، فسؤالكن هذا يوحي بأنكن تكذبن أو أنكن تتظاهرن بالحياء فحسب. |