"que estão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذين
        
    • التي
        
    • أنكما
        
    • انكم
        
    • أنهما
        
    • أنّهم
        
    • أنهم
        
    • الموجودة
        
    • والتي
        
    • بأنكم
        
    • بأنّهم
        
    • أنّكم
        
    • هم
        
    • انكما
        
    • أنكن
        
    Eu penso que isto começa a fazer mais sentido se pensarem nas pessoas que estão a enviar estas mensagens. TED أعتقد أن هذا بدأ يبدو منطقيا أكثر حين تفكر من وجهة نظر الأشخاص الذين يرسلون هذه الرسائل.
    "Que recursos precisam? O que é que estão a fazer? TED ما نوع الموارد التي تحتاجونها؟ ما الذي تمرون به؟
    Têm a certeza que estão preparados para tratarem desta unicidade? Open Subtitles هل أنتما متأكدان من أنكما مستعدان لتحمّل فرادته ؟
    Com quem que estas "spice girls" pensam que estão falando? Open Subtitles من انتما يا فتيات التوابل اعتقت انكم تتحدثون الي
    Vemos que estão sincronizados. TED يمكنكم أن تروا أنهما يعملان معا، يسحبان في نفس اللحظة.
    Relaxa, eles não estão aqui. Acho que estão no quarto. Open Subtitles إهدأ, إنهم ليسو هنا, أعتقد أنّهم في غرفة النوم
    São dois jovens chimpanzés, que estão a ser usados num estudo biomédico e anatómico em Stony Brook. TED انهم ذكور شمبنزي يافعين الذين تم استخدامهم للطب الحيوي , بحث تشريحي في ستوني بروك.
    Os que estão no poder ditam o ritmo do dia de trabalho. TED أولئك الذين في السلطة هم من يقررون كيف يجري نهار العمل.
    Estas são as pessoas que estão obcecadas por qualquer coisa. TED هؤلاء هم الناس الذين لديهم هواجس مع شئ ما.
    O hacker é absolutamente central para muitas das questões políticas, sociais e económicas que estão a afetar a Internet. TED يكون المخترق في وضع مركزى تماما للكثير من المسائل السياسية، الاجتماعية و الاقتصادية التي تؤثر على الانترنت.
    Os pontos vermelhos que veem ali são sites com rastreio comportamental que eu não visitei, mas que estão a seguir-me. TED النقاط الحمراء التي تشاهدونها في الأعلى هناك هي المواقع التي تتعقب السلوكيات وهي مواقع لم أتصفحها، لكنها تتعقبتي.
    Portanto, temos toda uma bateria de novas construções que estão a aparecer. Contudo é fácil pensar que ainda há qualquer coisa errada. TED لذا لدينا بطارية كاملة للإنشاءات الجديدة التي تتطور، وحتى الآن فمن السهل أن يفكر، حسنا، لا يزال هناك شيءٌ خاطئ.
    Caso contrário, poderemos pensar que estão mesmo a tentar esconder-nos alguma coisa. Open Subtitles أو سنبداء في التفكير أنكما فعلاً تحاولاً إخفاء شيء ما عنا
    Sei que estão ambos entusiasmados e que o processo foi longo. Open Subtitles أعلم مدى أنكما متحمسين وأن الأمر قد طال بعض الوقت
    Graças a Deus que estão vivos. Não conseguíamos comunicar convosco. Open Subtitles شكرا لله انكم احياء كنا نحاول ان نتصل بكم
    Sei que estão todos cansados, mas não se esqueçam porque estão aqui. Open Subtitles انا اعلم انكم جميعاً مرهقون ولكن لا تنسوا لماذا نحن هنا
    Julga que estão a planear pegar fogo à serração e livrar-se dela. Open Subtitles تعتقد أنهما يخططان لإحراق المصنع والتخلّص منها بطريقةٍ ما
    Aquela nuvem branca indica que estão na última etapa. Open Subtitles عمودُ الدخان الأبيض يُظهرُ أنّهم في مرحلتهم النهائيّة
    Uma razão, é que estão sempre a comparar a Índia à China. TED لسببٍ واحد وهو أنهم يعقدون على الدوام مقارنة بين الصين والهند.
    Isto é um passeio de helicóptero através destes sítios primitivos que estão situados no nordeste da Argentina. TED سيبدو وكأننا في رحلة هيلوكبتر جميلة في هذه الأراضي القديمة الموجودة في شمال شرق الأرجنتين
    Há quatro adversidades que estão a atingir a economia americana. TED هناك أربعة معاكسات والتي تضرب الاقتصاد الأميركي في الوجه.
    Espero que vocês saibam que estão metidos num grande sarilho. Open Subtitles أتمنى أنكم تفهمون بأنكم في مأزق كبير يا رفاق
    Eles dizem que estão a resolver o problema, mas, sabes... eles não sabem quanto é que vai demorar. Open Subtitles نعم تكلّمت معهم قالوا بأنّهم يعملون على المشكلة لكن تعرف لكنهم لا يعرفون متى سيكون جاهزاً
    Sei que estão a ouvir, sabem que não sou polícia. Open Subtitles وأعرف أنّكم تستمعون، لذا فأنتم تعرفون أنّي لستُ شُرطيّاً.
    Ouçam, um momento. Considerando que estão avariadas, espero que sejam de imitação. Open Subtitles انتظرن قليلاً بالنظر إلى واقع انكما كلتيكما محترفات لا تفسدن الأمر
    Vocês ostentam tanto o vosso poder de clarividência, mas isso sugere que estão a mentir ou a esconder o jogo. Open Subtitles بما أنكن تتفاخرن بحدة استبصاركن إلى أقصى حد، فسؤالكن هذا يوحي بأنكن تكذبن أو أنكن تتظاهرن بالحياء فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more