Quando chegar a um, quero que me diga onde está. | Open Subtitles | عندما أصل إلى واحد، أريدك أن تخبرني أين أنت. |
E antes de recusar, quero que me diga, você via-se, sob quaisquer circunstâncias, a financiar inadvertidamente um ataque terrorista? | Open Subtitles | قبل أن ترفض اريدك أن تخبرني أيمكنك تحت أي ظرف أن تشترك في تمويل نشاط إرهابي ؟ |
Tudo o que peço é que me diga a verdade, madame. | Open Subtitles | كل ما أطلبه يا سيدتي هو أن تخبريني بالحقيقة |
Quero que me diga quem alterou as cores do ecrã do meu computador | Open Subtitles | أريدك أن تخبريني من الذي غير ألوان شاشة كمبيوتر |
Eu não preciso que me diga quantas pessoas morreram. | Open Subtitles | انا لا احتاج منك ان تخبرني كيف مات الكثير من الناس. |
E quero que me diga, se puder, se alguém com esse nome pagou uma consulta nessa data. | Open Subtitles | الثانى عشر من أكتوبر , العام الماضى وأريدك أن تخبرنى , إذا أستطعت إن كان هناك أحداً بهذا الأسم قد زارك فى ذلك اليوم |
Mas não quero que morra ao menos não antes de que me diga quem me cortou o tendão. | Open Subtitles | لكني لا أُريدكَ أن تموت على الأقَّل ليسَ قبلَ أن تُخبرني من دفعَ لكَ لتقطعَ أوتاري |
Preciso que me diga por que razão não me queria na cirurgia. | Open Subtitles | أريد منك أن تخبرني عن سبب عدم رغبتك في انضمامي للجراحة |
Mas, quero que me diga como é que ela ficou assim. | Open Subtitles | لكن أودّ منك أن تخبرني كيف أصبحت على ذلك الشكل |
Espero que me diga o que estou a ver porque isto é novidade para mim. | Open Subtitles | أتمنّى بأنّك يمكن أن تخبرني الذي أنا نظر إلى ' يسبّب هذه واحد جديدة عليّ. |
Quando eu voltar, quero que me diga o que fazia em La Perla na noite em que a Paulina Valera foi assassinada. | Open Subtitles | عندما أرجع هنري أريدك أن تخبرني ماذا كنت تفعل في لاباريلا ؟ في ليلة مقتل " بولينا فاريلا " ؟ |
Isto pode ser difícil, Trey, mas quero que me diga especificamente que revista usou. | Open Subtitles | قد يكون هذا صعبا، تري، ولكن أريد منك أن تخبرني تحديدا التي مجلة كنت تستخدم. |
Quero que me diga que dá valor à sua vida, porque eu não sei se dá! | Open Subtitles | أريدك أن تخبريني بأن حياتك تهمك لأنني لا أدري |
Só lhe estou a pedir que me diga onde é que ela o guardou. | Open Subtitles | لقد حاولت إقناعها ألا تفعل هذا اسمعي، كل ما أطلبه منكِ أن تخبريني أين وضعت هذا المستند |
Então, vou precisar que me diga o que fazer. | Open Subtitles | لذا أحتاج منكِ أن تخبريني بما عليّ فعله |
- Não espero que me diga tudo. | Open Subtitles | ليس من العدل أن أتوقع منك ان تخبرني بكل شيء |
E não preciso que me diga o que está bem ou não. | Open Subtitles | ولا أريدك أن تخبرنى ما هو الجيد أو الغير جيد |
Terei de insistir que me diga o que se passa. Achei que cabia a Mr. | Open Subtitles | أنا سوف أقوم بالإصرار على أن تُخبرني ما هي المسألة |
Simmons... Eu não espero que me diga o que se passa exactamente. | Open Subtitles | انظر يا سيمونز ، أنا لا أتوقع منك فقط أن تقول لي ما يحدث |
Depois, vou precisar que me diga como é que a mãe ia derrotar esta coisa. | Open Subtitles | من ثمّ أحتاجك لتخبرني كيف أرادت أمي أن تهزم ذلك الشيء |
Comandante. Preciso que me diga verbalmente se devo ou não fazê-lo. | Open Subtitles | يا قائدة، أريدك أن تقولي لي لفظياً أطلق أم لا |
Sra. Ward, quero que me diga exatamente o que aconteceu... desde que chegaram a Arkham. | Open Subtitles | سيدة وارد , اُريدك ان تخبرينى بالظبط ماذا حدث ؟ . منذ وصولك إلى ارخام |
Quero que me diga que valeu a pena! | Open Subtitles | اريد منك ان تخبرنى ان الامر كان يستحق ذلك |
Eu não preciso que me diga o quanto isso é importante. | Open Subtitles | ليس عليك ان تخبريني اهمية الامر |
Pronto, por muito que eu goste que me diga que sou e o que vou fazer, por acaso, tem razão, está bem? | Open Subtitles | حسناً، بقدر ما أحبّك بأن تخبرني ما أكون وما سأفعل، صادف أنّك محق، حسناً؟ |
Se alguém quiser este trabalho, que me diga e dou-o agora mesmo. | Open Subtitles | إن كان أحدكم يريد هذه الوظيفة، فليخبرني سوف أعطها له على الفور |
Fresca o suficiente para que me diga se é ou não o Estripador. | Open Subtitles | نقية كفاية لتقول لي إذا كان السفاح أو لا. |
E quero que me diga o que está errado nelas. | Open Subtitles | وأنا أريد منك أن تقول لي ما هو الخطأ معها. |