"que todos os" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن كل
        
    • أن جميع
        
    • ان كل
        
    • أن كلّ
        
    • أنّ كل
        
    • أن الجميع
        
    • بأن جميع
        
    • ان جميع
        
    • أنّ جميع
        
    • به كل
        
    • أن كافة
        
    • بأن كلّ
        
    • الذي كُلّ
        
    • أن أي شخص
        
    • أكثر من كل
        
    Uma das coisas que aprendi no secundário foi que todos os animais precisam de oxigénio para sobreviver. TED أحد الأشياء التي تعلمناها في المدرسة الثانوية أن كل الحيوانات تحتاج إلى الأوكسجين لكي تعيش.
    Não sou uma daquelas pessoas que acredita que todos os problemas do mundo são causados pelo ocidente. TED لست واحداً من أولئك الناس الذين يؤمنون أن كل المشاكل في العالم هي بسبب الغرب.
    Digo-vos que todos os eleitos com quem já trabalhei vão falar-vos das cartas que recebem e o que é que significam. TED أستطيع أن أقول لكم أن كل مسؤول رسمي عملت معه سوف يخبركم عن الرسائل التي تصلهم وماذا تعني لهم.
    Assim parece que todos os nossos milagres médicos podem retardar ou impedir a morte, mas não a podem reverter. TED وبالتالي فقد يبدو أن جميع المعجزات الطبية المختلفة قد تتمكن من تأجيل أو منع الموت وليس عكسه.
    E de certeza que todos os vossos amigos sabem. Certo? Open Subtitles و انا متاكد ان كل أصدقائكِ يعرفون , صحيح؟
    Percebi que todos os meus amigos eram bons de maneiras diferentes. Open Subtitles وبعد ذلك أدركت أن كلّ أصدقائي جيّدين على نحو مُختلف
    Manda-os voltar para o navio e que todos os homens tenham vinho. Open Subtitles عد بهم إلى السفينة وتأكد أن كل شخص حصل على شراب
    Achas que todos os nossos problemas são por causa da Carol Anne. Open Subtitles أنت تعتقدين أن كل ما نعانيه من مشاكل هو من كارولان
    Achava que todos os artigos na loja tinham uma pinta vermelha. Open Subtitles حسبت أن كل شيء في المتجر كان به نقطة حمراء
    Sabe que todos os dias de Acção de Graças apanho anginas? Open Subtitles هل تعرف أن كل الشكر أنا قبض بكتيريا الحلق ؟
    Este boletim de informação da corporação diz que todos os que trabalham aqui vivem deste lado da ponte e nunca vão à cidade. Open Subtitles هذه نشرة للمؤسسة تقول أن كل من يعمل هنا يعيش في هذا الحانب من الجسر و لا يذهب أبداً إلى المدينة
    Aposto que todos os rapazes aplicam contigo as velhas deixas: Open Subtitles أراهن أن كل الأشخاص قد جعلوكي تحفظين تلك المقولة
    Transmite que todos os inimigos foram mortos em combate. Open Subtitles بلغهم أن كل الأعداء قد قتلوا فى المعركة.
    Tão bonita que todos os que a viam a admiravam. Open Subtitles جميلة جداً بحيث أن كل شخص يراها يعلم هذا
    Mas quando acontece com humanos, dizemos abusos dos direitos humanos, porque assumimos que todos os humanos têm direitos. TED لكن عندما يخص الموضوع البشر، نقول الإساءة لحقوق الإنسان، لأننا نتوقع أن جميع البشر لديهم حقوق.
    Eu julgava que todos os promotores na sala seriam brancos. TED افترضت أن جميع المدّعين في الغرفة سيكونون من البيض.
    Bem, eu disse-lhe que todos os Meus parentes são bonitos. Open Subtitles بالرغم من أنني أخبرتها أن جميع أقربائي شكلهم جميل
    Não é melhor saber que todos os medos que roncam nessa tua barriga flácida de peixe branco, são reais? Open Subtitles سوف تعرف ان كل المخاوف تذهب واحدة واحدة .. وفي بطنك , بطن سمك ابيض, حقيقي ؟
    Posso garantir-te que todos os que me fizeram frente acabaram dissecados, transformados em pó ou em refeição. Open Subtitles أؤكّد لك أن كلّ من كالوا لي العداء إما جُففوا أو صاروا رمادًا أو عشاء.
    À parte da compreensão que todos os sistemas naturais são emergentes, onde todas as noções de realidade serão constantemente desenvolvidas alteradas e até erradicadas, devemos também perceber que todos os sistemas são, de facto, fragmentos inventados, meramente para o bem da conversação. Open Subtitles فضلا عن إدراك أنّ كل النظم الطبيعية هي ناشئة, حيث أن كُلّ مفاهيم الواقع سَتتطور بشكل ثابت, تـُـعدّل أو حتى تـُستأصل,
    O director diz que todos os que estão no pátio foram contados, mas, e no bloco principal? Open Subtitles حسناً ، تريث قليلاً. آمر السجن قال أن الجميع هنا تم عدهم ولكن ماذا عن السجناء في المبنى الرئيسي ؟
    Mas acredito que todos os julgamentos que enfrentamos... Leva-nos ao nosso propósito. Open Subtitles لكنّي أؤمن بأن جميع الإختبارات التي نواجهها تقودنا إلى هدفٍ معيّن.
    É aí que todos os apicultores vão depois de passarem a noite a mudar abelhas para os campos de amendoeiras. TED وحيث ان جميع مربي النحل يأتون بعد ليلة من نقل المناحل الى بساتين اللوز.
    A terceira é que todos os discípulos tem de obedecer ás regras do Templo. Open Subtitles والثالث هو أنّ جميع التلاميذ عليهم الامتثال، بقواعد المعبد.
    Devem pensar que, todos os dias, sei perfeitamente o que tenho a fazer quando vou trabalhar. TED لذا قد تعتقد أني أعلم ما أقوم به كل يوم عندما أذهب للعمل.
    As autoridades informam que todos os prisioneiros do avião que caiu foram apreendidos e estão sob custódia da Polícia. Open Subtitles تقول السلطات الآن أن كافة سجناء الطائرة المحطمة قد تم اعتقالهم وهم الآن محجوزون لدى الشرطة
    Só posso assumir que isto significa que todos os outros homens na ilha estão mortos. Open Subtitles و هذا يعني بأن كلّ الرجال على الجزيرة ماتوا
    Vamos dar-lhe a recepção gelada que todos os novatos merecem. Open Subtitles دعنا نَعطيه المتجمّد مرحباً الذي كُلّ المجندون الجدد يَستحقّونَ.
    E o Procurador-geral decidiu que todos os que tinham uma sentença inferior a seis meses nem mereciam esse trabalho. Open Subtitles لذلك قرر محامي أمريكي أن أي شخص بعقوبة أقل من ستة أشهر لم يكن يستحق محاولةَ أخرى
    Este tipo de "habitat" cobre mais da superfície da Terra que todos os outros "habitats" combinados. TED هذا النوع من الأحياء يغطي سطح الأرض أكثر من كل الكائنات الآخرى مجتمعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more