"que um" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن أحد
        
    • أن هناك
        
    • أن واحد
        
    • أنه في
        
    • ان هناك
        
    • من مجرد
        
    • أن رجل
        
    • بأن أحد
        
    • أن واحدة
        
    • أن واحدا
        
    • من واحد
        
    • أنّ أحد
        
    • بأن هناك
        
    • أن بعض
        
    • ♪ على
        
    Pensei que um ou os dois sensores estivessem estragados. TED ففكرت أن أحد المستشعرين أو كلاهما كان معطلًا.
    Disseram-me que um médico aqui, poderia recuperar sua visão. Open Subtitles لقد أخبرنى أحدهم أن هناك طبيب يستطيع شفائه
    Estou a dizer que um dos teus amigos usou um microfone. Open Subtitles أنا أقول أن واحد من أصدقائك كان يحمل جهاز تنصت
    Mas depois conversávamos e descobríamos que um carro é um computador. Tem lá dentro um sistema de navegação, TED ولكن بعدها يمكن الحديث وقد نكتشف أنه في الواقع، السيارة حاسوب، إنها تحتوي نظام تجوال بداخلها.
    Estive transmitindo polcas porque achei que um certo segmento dos homens... não estavam sendo representados nas transmissões de rock and roll do Cronauer. Open Subtitles ان اقوم بإذاعة موسيقى البولكا لأنى اعتقد ان هناك قطاع معين من الرجال لم يستمتعوا بإذاعة كروناور لموسيقى للروك اند رول
    E muito mais do que um grande dançarino, é um dançarino adorável. Open Subtitles أنت أفضل بكثير من مجرد راقص جيد، أنت راقص ممتع جداً
    Os promotores garantem que um mafioso não pode mentir. Open Subtitles تؤكد النيابة العامة أن رجل المافيا لايستطيع الكذب
    Acho que um fator crucial é o nível de escolaridade daquela demografia. TED أظن بأن أحد أهم العوامل هو مقدار تعليم تلك الفئة ؟
    Mas certifique-se de que um dos olhares recai sobre si. Open Subtitles لكن تأكدي أن واحدة من هذه النظرات هي عليك
    Apenas sei que um dos vossos membros ficou dentro do portal. Open Subtitles الخطأ الفني حصر أن أحد أعضاء فريقك حصر داخل البوابة
    Acredito que um dos anciões fez aquilo não acontecerá novamente. Open Subtitles أعتقد أن أحد الشيوخ مسؤول هذا لن يحدث ثانيةً.
    Parece que um dos reféns tomou conta da situação. Open Subtitles من الواضح أن أحد الرهائن سيطر على الموقف
    Sabias que um relógio de corda tem uma dúzia de componentes móveis? Open Subtitles هل تعلم أن هناك العشرات من الأجزاء المتحركة داخل ساعة دقاقة؟
    Aquele monte de comida tinha um pára-quedas, o que significa que um avião largou-a aqui, o que significa que haverá outros aviões que sobrevoarão a ilha. Open Subtitles نقالة الطعام هذه كان عليها مظلة مما يعني أن طائرة ألقت بها هنا مما يعني أن هناك طائرات أخرى تعبر من فوق الجزيرة
    Eu suponho que você irá nos dizer que um monte de seus amigos são da classe homossexual e que, uh, Open Subtitles أعتقد أنك ستخبرنا أن هناك الكثير من أصدقائك من الشواذ و أنه يجب علي أن أكون أكثر حساسية
    O que sabemos das pesquisas é que um em cada cinco de vocês — 20% — vai mudar a vossa opinião em relação ao que fazer. TED ما نعرفه من الأبحاث، هو أن واحد من كل خمسة منكم، أي عشرين بالمائة، سيُغيّرون رأيهم بشأن ما سيقومون به.
    Mas até mesmo nas horas mais sombrias, ele sabia no seu coração que um dia voltaria a ele... Open Subtitles ولكن حتي في ساعاته المظلمه كان يعلم في قلبه أنه في يوم ما سوف تعود اليه
    Você acredita que um espírito está machucando o seu filho? Open Subtitles هل تؤمنين ان هناك روحا تحاول ان تؤذي ابنك؟
    Existe mais para mim do que um sentido de galanteio, madame... como você mesma poderá descobrir com um jantar fino à luz das velas. Open Subtitles هناك الكثير بالنسبة لي أكثر من مجرد حس البسالة يا سيدتي كما سوف يمكنكي أن تكتشفي بنفسك أثناء عشاء على ضوء الشموع
    É possível que um destes tipos não só matou o seu Agente... Open Subtitles لذلك،من الممكن أن واحدا من هؤلاء الرجال ليس فقط قتل عميلك
    Por isso é que se deve ter mais do que um amigo. Open Subtitles لا بد أن هذا مؤلم لهذا تفيد مصادقة أكثر من واحد
    É tramado saberes que um elemento da tua equipa te traiu. Open Subtitles إنّه لأمر صعب علمُك أنّ أحد أفراد جماعتك قد خانك.
    A boa notícia é que um agente conseguiu aproximar-se dela. Open Subtitles الخبر الجيّد, بأن هناك عميل واحد استطاع التقرّب إليها
    Nós não temos nenhuma pista nova neste momento... porém, existe a esperança... que um cidadão possa ter alguma informação... isso seria muito útil. Open Subtitles ليس لدينا أى خيوط جديده حتى هذا الوقت و مع ذلك فهناك الأمل فى أن بعض المواطنين يكون لديهم بعض المعلومات
    Penso que as escadas podem ser um dos elementos físicos mais emotivamente maleáveis com que um arquiteto tem de trabalhar. TED أعتقد أن الدرج قد يكون واحدًا من العناصر المادية الأكثر عاطفية التي يجب على المهندس المعماري العمل بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more