"se eu fosse" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لو كنت
        
    • لو كنتُ
        
    • إذا كنت
        
    • لو أنني
        
    • كأنني
        
    • إذا أنا كُنْتُ
        
    • اذا كنت
        
    • إذا كنتُ
        
    • إذا ذهبت
        
    • إن كنتُ
        
    • لو ذهبت
        
    • لو أني
        
    • لو أنّي
        
    • كأني
        
    • إن كنت مكانك
        
    Bem, se eu fosse vocês, voltaria depois da hora de almoço. Open Subtitles إذا لم تمانع لو كنت مكانك، لعدت فور انتهاء الغداء
    Eles agem como se eu fosse alguma super estrela académica. Open Subtitles إنهم يتصرفون كما لو كنت أنا بطل علمي خارق
    Meu, se eu fosse ele, estava à procura de sangue. Open Subtitles يا رجل، لو كنتُ مكانه لكنتُ خارجاً ساعياً للإنتقام
    se eu fosse uma princesa enclausurada numa torre, como me salvavas? Open Subtitles إذا كنت أنا أميرة سجينة في برج فكيف ستنقذني ؟
    se eu fosse... se fosse astrólogo, dizia que havia qualquer coisa... de cósmico a acontecer, planetas a colidirem em qualquer lado. Open Subtitles ..لو أنني لو أن لي علاقة بالتنجيم لقلت بأن هناك شئ ما الكونية المستمرة, الكواكب تصطدم في مكان ما
    Não perguntes se posso ser sincera, como se eu fosse uma menina perdida no meio da conversa. Open Subtitles فلا تسألني إن كان يمكنني أن أكون صريحة، كأنني فتاة صغيرة تضيع وسط الكلام المنمق.
    Sabem, se eu fosse Deus, o Céu seria assim... meninas bonitas de branco e doces de ovos de graça. Open Subtitles تَعْرفُ، إذا أنا كُنْتُ الله، هذه ما سماءُ سَتَكُونُ مثل البنات الجميلات في الأبيضِ ولفّات بيضِ مجّانيةِ.
    se eu fosse você, tomava cuidado com as gaivotas. Open Subtitles حسنا لكني كنت ساراقب النورس لو كنت مكانك
    se eu fosse menos inteligente, também podia ter sido polícia. Open Subtitles لو كنت أغبى بقليل، لكنت تجندت في الشرطة بنفسي.
    se eu fosse Boston, estaria preocupado que estivessem a perder de propósito. Open Subtitles لو كنت في بوسطن ، كنت سأقلق من أنهم سيدعون اللعبة
    Sabes, se eu fosse a ti também estaria nervosa. Open Subtitles أتعلمين كنت سأكون متوترة لو كنت مكانك أيضاً
    - Pois, se eu fosse uma das vítimas, faria qualquer coisa para chamar a atenção sobre isto. Open Subtitles حسناً, لو كنتُ أنا واحد من ضحاياهم سأفعل اي شيء من أجل جلب الإهتمام لهذا
    se eu fosse tão estúpido, eu saltaria de um telhado. Open Subtitles لو كنتُ أنا بذلك الغباء، لقفزتُ بنفسي من السطح.
    se eu fosse vosso marido, ceder-me-íeis tais pedidos e mais. Open Subtitles لو كنتُ زوجكِ لكنتِ لبيتِ لي هكذا طلب وأكثر.
    Por cinco minutos, percebi como a vida seria se eu fosse, de algum modo, interessante, se tivesse algo a dizer a meu favor, se fizesse alguma coisa. Open Subtitles في خمس دقائق أدركت كيف يمكن أن تكون الحياة إذا كنت مثيرا للاهتمام إذا كان لدي شيء أقوله عن نفسي إذا عملت أي عمل
    se eu fosse a tal, seria estúpido não beberes um café comigo. Open Subtitles إذا كنت كذلك ستشعر بالندم لعدم أخذ كوب من القهوه معي
    se eu fosse uma galinha, seria canibal por causa desses maus rapazes. Open Subtitles إذا كنت دجاجة ،سأتحول إلى آكل للحوم البشر لأولئك الأولادِ السيئين
    Fala como se eu fosse o culpado. Open Subtitles تجعلين من الأمر يبدو كما لو أنني كنتُ مسؤولا
    Como se eu fosse uma desgraça. Eu consigo divertir-me. Open Subtitles و كأنني سيئة للغاية, يمكنني أنْ أكون مرحة
    Não peças... se eu fosse sair com uma amiga minha não te convidava a ti. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ أَخْرجُ مَع صديقِي أنا لا أَدْعوَك.
    E, se eu fosse trabalhar para uma empresa de "design" ou para um "designer", e eles estivessem a desenhar uma, e quisessem fazê-la ecológica, habitualmente perguntar-me-iam duas coisas. TED و اعني اذا كنت لاعمل مع شركة تصميم او مصمم و كانو ليصمموا واحدة من هذه و ارادو ان يجعلوها بيئية كانو ليطلبوا مني شيئين
    - Não sei... mas se eu fosse você, ficaria longe dela. Open Subtitles لا أعلم يا رفيق لكن إذا كنتُ مكانكَ أستدير وأغادر
    Se tivesse uma ordem de restrição contra alguém noutra cidade, seria válida se eu fosse para outro lado? Open Subtitles إذا رفعت قضية ضد شخصاً ما في مدينة أخرى، هل سيبقى صالحاً إذا ذهبت لأماكن أُخرى؟
    se eu fosse a ti, fugia para o México. Open Subtitles إن كنتُ مكانك، كنتُ سأتوجه مباشرةً نحو المكسيك.
    E não pude deixar de pensar que se eu fosse lá para fora... Open Subtitles لا استطيع التوقف عن التفكير .. لو ذهبت خطوة الى الخارج
    Não o culpo. se eu fosse casado, não perderia uma chance de dar uma escapadela. Open Subtitles أنا لا ألومك, لو أني كنت متزوحا .لأنتهزت أي فرصة للهرب منها
    Mas quando não apareceste no hotel, fui a tua casa, e olhaste para mim da varanda como se eu fosse algum maluco. Open Subtitles ولكن عندما لم تظهري في الفندق، ذهبتُ إلى منزلكِ، وكنتِ تُحدّقين إليّ من الشرفة كما لو أنّي شخص مجنون
    Excepto na semana passada. Foi como se eu fosse um fantasma. Open Subtitles ما عدا في الإسبوع الماضي كان و كأني كنت شبح
    Talvez. Mas se eu fosse a Ti, pegava neste dinheiro desaparecia da cidade enquanto há tempo. Open Subtitles نعم ربما ، ولكن إن كنت مكانك فسوف آخذ النقود وأهرب خارج المدينة بما أنه مازال بإمكاني ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more