"toca" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تعزف
        
    • يتعلق
        
    • اعزف
        
    • يرن
        
    • دعونا
        
    • دعنا
        
    • إعزف
        
    • العزف
        
    • يلعب
        
    • تعزفين
        
    • أعزف
        
    • يتعلّق
        
    • المس
        
    • حفرة
        
    • اعزفي
        
    A pequena virtuosa que toca melhor do que tu? Open Subtitles الفنانة المبدعة الصغيرة اللتي تعزف أفضل منك ؟
    A mão esquerda fica, a mão direita toca a corda. Open Subtitles أرأيت , يدك اليسرى تبقى , ويدك اليمنى تعزف
    porque, de momento, há muitos extremos, no que toca à Inteligência Artificial. TED لأنه حالياً، هناك الكثير من التطرف عندما يتعلق الأمر بالذكاء الاصطناعي.
    Mas toca baixinho, porque o Porco Pengrove quer ler-nos uma história do seu volume mágico, que contém todas as histórias alguma vez escritas. Open Subtitles ولكن اعزف بــ هدوء لكي يقرأ خنزير بينجروف بصوت عال من مجلده السحري الذي يحمل جميع الكتب التي كتبت على الإطلاق
    Imagine a cena. A campainha toca, um pontapé. "Bang". Open Subtitles نعم, تخيل ماذا سيحصل الجرس يرن, ركله, إنفجار
    É uma máquina. Vá lá, toca a mexer, pessoal. Open Subtitles إنها مجرد آله، هيّا دعونا نتحرّك يا قوم.
    O pior ainda está para vir. toca a despachar? Open Subtitles الأسوء مازال لم يأتي دعنا نَتحرّكُ , حسنا؟
    Não toca baixo, porque claramente isto é da tua colega de casa. Open Subtitles لا تعزف الجيتار ، لأن هذا من الواضح أنه يخص زميلتك
    Quero dizer, realmente alguém excelente. Mas veja isto, a nossa nova vitima não toca violino ou outro instrumento. Open Subtitles أيّ أنّه بارعٌ بحقّ، لكن بالنظر إلى ضحيّتنا الجديدة، فلم تعزف الكمان أو أيّ آلة كانت.
    Uma orquestra toca uma marcha de uma qualquer opereta enquanto os internados vão para a pedreira ou para a fábrica. Open Subtitles وفرقة تعزف لحنًا عند الرحيل إلى المحاجر والمصانع.
    E descobrimos que há um enorme fosso no que toca a políticas oficiais e à realidade no terreno. TED ثم اكتشفنا أن هنالك ثغرة كبيرة عندما يتعلق الأمر بين السياسات الرسمية والحقيقة على أرض الواقع
    No que toca a assassinos brutais que publicam os vídeos de decapitações, a Internet criou um novo tipo de multidão. TED عندما يتعلق الأمر بالقتلة المتوحشين الذين ينشرون مقاطع لعمليات ذبح قاموا بها، أنشأ الإنترنت نوعا جديدا من الحشد.
    No que toca a tornar o trabalho sexual mais seguro, eles predispuseram-se a ouvir diretamente os profissionais do sexo. TED عندما يتعلق الأمر بجعل احتراف الجنس آمنا، فإنهم كانوا مستعدين لسماع ذلك مباشرة من محترفي الجنس أنفسهم.
    Sei que gosta muito de música e que toca muito bem. Open Subtitles لقد فهمت بانك مولعة بالموسيقى، وتعزفين بشكل جيد جداً او لا، لا اعزف بشكل جيد جدا.
    Ela sai da sala para atender quando o celular toca. Open Subtitles حينما يرن هاتفها تضطر أن تغادر الغرفة للرد عليه
    Olá, meus amigos branquelas americanos, toca a meter carne de vaca no grelhador e comer até estarmos todos obesos. Open Subtitles يا أصدقائي الأمريكان ناصعي البياض دعونا نضع بعض لحم البقر على الشواية ونأكلها حتى نصبح كلنا بدناء
    toca a debater primeiro as condições. Se o fizer, deixar-me-eis partir. Open Subtitles دعنا نُناقشُ الشروطَ أولاً أَعْملُ ذلك ، وأنتِ تطلقِى سراحى
    Ó lindinho! toca algo mais alegre para o estupor dançar. Open Subtitles إعزف لنا لحن سريع حتى أستطيع أن أجعل هذا النذل الصغير يرقص أيضاً
    E ela não toca piano Nem dança, nem canta Open Subtitles وإنها لا يمكنها العزف أو الرقص أو الغناء
    Narradora: Kanzi toca xilofone, usando as duas mãos, acompanha entusiasmado a canção da Dra. TED كانزي يلعب على الزيليفون، بأستخدام كلتا يديه وبكل حيوية يصاحب دكتور سو في الغناء.
    Então, toca violoncelo. É bom. E qual é o seu compositor favorito? Open Subtitles إذن أنت تعزفين التشيلو دوروتا هذا جميل ومن هو ملحنك المفضل؟
    É bom passar-mos algum tempo juntos antes de morrermos. toca alguma coisa. Open Subtitles من اللطيف قضاء بعض الوقت ونحن نحتضر سويا أعزف شىء لنا
    Sabes que fico sem sentido de humor no que toca a isto. Open Subtitles حبيبي، تعلم أنني لا أتمتع بروح الدعابة عندما يتعلّق الأمر بالزفاف
    "toca meu coração e o mundo será de nós dois" Open Subtitles المس قلبى واعدك بانك ستصبح كل العالم بالنسبه لى
    A questão é: quão fundo você quer entrar na toca do coelho? Open Subtitles السؤال هو : إلى أي مدى تودّين النزول في حفرة الأرنب؟
    Devias dizer, "toca para mim, Giulia, toca para os dois". Open Subtitles عليك أن تقول لها: "جوليا أعزفي لي". "اعزفي لنا".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more