| A razão é que toda a gente é especialista em consciência. | TED | السبب لذلك أنه كل واحد يتوقع نفسه خبير في الإدراك |
| Penso que toda a magia que pode ser roubada pela ciência, é depois substituída por algo igualmente maravilhoso. | TED | كل السحر، أعتقد، الذي قد يزال من طرف العلم تعوض إذن بشيء بنفس القدر من الروعة. |
| Em breve, toda a população é formada por estes novos super organismos. | TED | وبسرعةٍ كبيرةٍ تصبح المجموعة كلها عبارة عن تجمعٍ لتلك الأعضاء المكتملة. |
| Mas hoje, o efeito superestrela está a ocorrer em toda a economia. | TED | لكن اليوم، تأثير ذلك النجم يحدث في مختلف قطاعات الاقتصاد بأكمله. |
| Costumava pôr toda a gente a rir com esta. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَكْسرُ كُلّ شخصَ فوق بذلك الواحد. |
| Depois de passar a vida toda a querer fazer arte, saí da Escola de Arte e depois deixei a arte completamente. | TED | و بعد أن قضيت حياتي برغبة كبيرة لتعلم الفن تركت مدرسة الفنون و من ثم تركت الفن بشكل كامل |
| Que toda a nossa sobrevivência está ligada à sobrevivência de todos. | TED | وأن استمرار بقائنا جميعاً يعتمد على بقاء كل فردٍ منا. |
| Tivemos que superar os poderosos japoneses com toda a sua tecnologia. | TED | توجب علينا هزيمة اليابانيين الأقوياء مع كل مايمتلكون من تكنولوجيا |
| Soa bem, mas aposto que, no fundo, vocês sabem que essa não é toda a verdade e vou dizer-vos porquê. | TED | كل ذلك يبدو جيدا، ولكن أراهن أنكم تعرفون في داخلكم انها ليست الحقيقة بكاملها و انا سأخبركم لماذا |
| Vejam, temos oportunidades de sol e de vento em toda a nação. | TED | تأمل، لديك فرص للطاقة الشمسية وطاقة الرياح في كل أرجاء البلاد. |
| Isto é, ele não fez nenhuma das coisas que pode tornar fácil reclamar derrubar toda a história como uma fábula piedosa. | TED | إنه، لم يفعل أي من اﻷشياء التي قد تسهل الحكم عليه بالافتراء، ﻹنهاء الحكاية كلها بوصفه مدعي التقوى واﻷساطير |
| toda a Rússia se ergueu! Vamos nós ser os últimos? | Open Subtitles | . روسيا كلها تغلى أنكون الأخيرين لعمل ذلك ؟ |
| Eu sinto-me linda. Nunca me senti melhor em toda a minha vida. | Open Subtitles | أشعر بشعور رائع, لم أكن أفضل من الآن في حياتي كلها |
| Foram contratados e receberam formação de pintores. Em conjunto, transformaram o seu bairro, toda a rua, num gigantesco mosaico de cor. | TED | تم التعاقد معهم ومن ثم تدربوا كما الرسامون وسوية حولوا حيّهم والشارع بأكمله إلى مزيج فسيفسائي عملاق من الألوان |
| Levaram toda a equipa, mesmo na temporada dos jogos, em viagens de esqui e a ver projectos sociais em Chicago. | TED | أخذوا الفريق بأكمله بعيدا، حتى في موسم المباريات، في رحلات التزلج ولإلقاء نظرة على المشاريع الاجتماعية في شيكاغو. |
| Só há oito anos é que perdi toda a audição. | Open Subtitles | أنا لَمْ أَفْقدْ كُلّ حاستي حتى قبل ثمانية سنوات. |
| Há uma série inteira de vídeos do Youtube dedicados a uma experiência que, estou certo, toda a gente nesta sala já teve. | TED | هناك تصنيف كامل من فيديوهات اليوتيوب مخصص للتجربة التي أنا على يقين بأن كل مَن في هذه الغرفة مروا بها. |
| As pessoas têm-me dito estas coisas toda a minha vida. | TED | استمر الناس في قول أمور مثل هذه طوال حياتي |
| Então, mesmo sendo bastante jovem, isso fez realmente eco em mim. toda a noção de preservação ambiental, a um nível muito básico, penetrou-me. | TED | وايضا وبالرغم من السن المبكرة, كان لذلك صدى كبير في داخلي و فكرة الحماية البيئية كاملة, وبصورة اساسية غاصت في أعماقي. |
| As pessoas vinham de toda a cidade para estar naqueles parques. | TED | جاء الناس من جميع أنحاء المدينة ليكونو في هذه الحدائق. |
| Imagine os mais brilhantes cirurgiões e engenheiros a transferirem toda a sua educação e experiência para jovens estudantes. | Open Subtitles | تصورا أن أذكى الجراحين أو المهندسين.. سينقلون بشكل فوري ذاكرتهم التعليمية الكاملة.. وتجربتهم إلى الطلاب الشباب |
| Por isso, mudaram toda a aldeia, cabana por cabana. | TED | ولذا. فقد قاموا بنقل القرية بأسرها كوخًا كوخًا |
| Trata-se de cuidados médicos personalizados, individualizados para toda a gente. | TED | إنه حول تخصيص الرعاية الصحية وجعلها متاحة لكل الأفراد. |
| Estas pessoas que tinham tido medo de cobras durante toda a vida diziam coisas como: "Olha para a beleza desta cobra." | TED | هؤلاء الأشخاص الذين صاحبهم طيلة حياتهم خوف من الأفاعي أصبحوا يقولون أمور مثل أنظر كم هي رائعة هذه الأفعى |
| Hoje em dia, toda a gente poderia produzir o seu mono-produto. | TED | لذلك هذه الأيام، أي وشخص يمكنه إنتاج هذا المُنتج الأحادي. |
| Ele manipulou toda a situaçao para controlar a porta astral. | Open Subtitles | قام بالتلاعب بكامل الموقف حتى يسيطر على البوابة النجمية |
| Para a mãe, isso significa que ela deveria tentar fornecer toda a sua prole de forma igual. | TED | بالنسبة للأم، فإنه يجب عليها أن تحاول تزويد نفس القدر من الجينات لجميع أفراد نسلها. |