Há uma mensagem muito importante escondida por trás desta descoberta. | TED | وهنا تأتي رسالة في غاية الأهمية خلف هذا الاكتشاف. |
Hoje, aqui no palco, sou apenas uma profissional do sexo, mas trago uma mensagem de todo o mundo. | TED | أنا مجرد محترفة جنس واحدة على المنصة اليوم، ولكن أنا أحمل رسالة من جميع أنحاء العالم. |
Eu enviei-lhe uma mensagem há algumas semanas, a perguntar-lhe se ele já tinha lido alguma filosofia estoica. | TED | أرسلت إليه رسالة قبل بضعة أسابيع، أسأله: هل سبق لك أن قرأت أي فلسفة رواقية؟ |
Estou aqui porque tenho uma mensagem muito importante. Penso que encontrámos o factor mais importante para o sucesso. | TED | أنا هنا لأنني أحمل لكم رسالة مهمة جدا أعتقد أننا وجدنا أهم عامل من عوامل النجاح |
Tinha uma mensagem ali na tela, bem ali, eu juro. | Open Subtitles | توجد رساله على الشاشه كانت هنا ، اقسم لك |
Esperei tr~es dias. Ela não veio. Nem sequer me mandou uma mensagem. | Open Subtitles | انتظرت ثلاثة ايام, ولم تأت, حتى انها لم ترسل اى رسالة, |
Que me pediu que lhe enviasse uma mensagem. uma mensagem muito estranha. | Open Subtitles | قد طلب مني ايصال رسالةٍ اليكِ أو بالأحرى فانها رسالة غريبة |
Obviamente, uma mensagem significa uma coisa para um grupo... | Open Subtitles | بوضوح رسالة واحدة تعني شيئ ما لأحد المجموعات |
O Comandante-Chefe enviou uma mensagem a desejar-nos boa sorte. | Open Subtitles | القائد العام أرسل رسالة يتمنى لنا حظاً سعيداً |
O Major deu-me uma mensagem do forte para descodificar. | Open Subtitles | الرائد اعطاني رسالة من الحصن ليتم فك شفرتها. |
De alguma forma tenho de mandar uma mensagem daqui. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما يَجِبُ أَنْ انقل رسالة خارج هنا. |
Então, vou estar em Amsterdão por um tempo, se precisarem de mim, ao som do bip deixem uma mensagem. | Open Subtitles | لذا، سَأكُونُ في أمستردام ل فترة قليلة، إذن لو أنَّ تَحتاجُني، عندما تَسْمعُ الصفاره فقط اترك رسالة. |
Sobrepondo chamadas de socorro e agora uma mensagem da Federação. | Open Subtitles | نداءات استغاثة متداخلة، والآن رسالة قادمة من الحكومة الفيدرالية. |
Daqui Bernie. Deixe uma mensagem, ligar-lhe-ei logo de seguida. | Open Subtitles | بارني يتكلم , اترك رسالة وسأهاتفك فيما بعد |
Fala Yvonne Biasi, Por favor deixe uma mensagem após o sinal. | Open Subtitles | هذه إيفون بياسي. من فضلك اترك رسالة بعد سماع الصفارة |
Ele traz mesmo uma mensagem. Leva-o ao poço e trá-lo de volta. | Open Subtitles | ان لديه رسالة لى ، خذه الى الجب ثم أرجعه ثانية |
Deixo uma mensagem no atendedor de chamadas que eles recebem no presente. | Open Subtitles | انا استطيع ان اترك لهم رسالة صوتية حتى يستقبلونها من السجن |
Eu o General Julius Arundel, trago uma mensagem do outro mundo. | Open Subtitles | انا الجنرال يوليوس ارندل احمل لكم رسالة من العالم الاخر |
Oi, aqui é a Linda. Não estou aqui. Deixe uma mensagem. | Open Subtitles | مرحبا أنا ليندا، أنا غير موجودة من فضلك اترك رسالة |
Deixei-te uma mensagem. O Davidson estava a comprar na Houston. | Open Subtitles | تركت لك رساله دافيسون كان تحاول الوصول لك بهيوستن |
Não respondas. Residência Filantropica. Deixe uma mensagem após o sinal | Open Subtitles | تم توصيلك بهاتف المؤسسة الخيرية اترك رسالتك بعد الصافرة |
Peço desculpa pelo sangue, mas era necessária uma mensagem forte. | Open Subtitles | أعتذر عن الدم لكن كان يتطلب الأمر رسالةً قوية |
- Nenhuma mensagem. Não mandou nem uma mensagem num dia inteiro. | Open Subtitles | لا توجد رسائل، و لا أي رسالةٌ على الأقل لليوم. |
Há momentos, a minha filha Rebecca mandou-me uma mensagem de boa sorte. | TED | قبل لحظة فقط، راسلتني ابنتي ريبيكا متمنية لي حظا موفقا. |
As glândulas delas produzem feromonas., um composto químico que actua como uma mensagem. | Open Subtitles | تُفرز غددها فيرمونات. و هي مركّبات كيميائيّة تعمل كرسالة. |
Esta é uma mensagem para o Gal. Jack O'Neill do Comando do Stargate. | Open Subtitles | هذه الرسالة للجنرال جاك أونيل فى قيادة بوابة النجوم |
Óptimo, porque gostaria que lhe desse uma mensagem minha. | Open Subtitles | رائع، لأني أريدك أن تعطيه تلك الرسالة مني |
Por pior que as coisas fiquem, liga-me, manda-me uma mensagem, contacta-me via Skype, Twitter, | Open Subtitles | أعني، مهما اَلت إليه الأمور من سوء هاتفتي، راسلني تراسلني بالسكايب بالتويتر |
Bem, os locais dos crimes mostram... que ele quer enviar uma mensagem à polícia. | Open Subtitles | حسنا مسارح الجريمة تظهر انه يريد ان يوصل رسالته للشرطة |
Deixe o seu nome, número e uma mensagem e eu... | Open Subtitles | أرجوك أترك إسمك ورقمك ورسالة قصيرة وسأعيد الإتصال بك |
Mas, ontem à noite, enviou-me uma mensagem e perguntou-me se queria estar com ela amanhã. | Open Subtitles | لكنها راسلتني نصياً ليلة أمس، وسألتني إن أردت التسكع معها غداً. |
Já alguma vez ficaram a olhar para o telemóvel, a sorrir como idiotas, enquanto enviavam uma mensagem para alguém? | TED | هل سبق وأن حدقت في هاتفك المحمول وأنت تبتسم مثل الأحمق أثناء مراسلة شخص ما ؟ |
A minha mãe disse para lhe mandar uma mensagem se alguém tentasse... | Open Subtitles | أمي ارادت مني مراسلتها إذا أبي احد - حاول أن ... |