"uma mensagem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • رسالة
        
    • رساله
        
    • رسالتك
        
    • رسالةً
        
    • رسالةٌ
        
    • راسلتني
        
    • كرسالة
        
    • هذه الرسالة
        
    • تلك الرسالة
        
    • راسلني
        
    • رسالته
        
    • ورسالة
        
    • نصياً
        
    • مراسلة
        
    • مراسلتها
        
    uma mensagem muito importante escondida por trás desta descoberta. TED وهنا تأتي رسالة في غاية الأهمية خلف هذا الاكتشاف.
    Hoje, aqui no palco, sou apenas uma profissional do sexo, mas trago uma mensagem de todo o mundo. TED أنا مجرد محترفة جنس واحدة على المنصة اليوم، ولكن أنا أحمل رسالة من جميع أنحاء العالم.
    Eu enviei-lhe uma mensagem há algumas semanas, a perguntar-lhe se ele já tinha lido alguma filosofia estoica. TED أرسلت إليه رسالة قبل بضعة أسابيع، أسأله: هل سبق لك أن قرأت أي فلسفة رواقية؟
    Estou aqui porque tenho uma mensagem muito importante. Penso que encontrámos o factor mais importante para o sucesso. TED أنا هنا لأنني أحمل لكم رسالة مهمة جدا أعتقد أننا وجدنا أهم عامل من عوامل النجاح
    Tinha uma mensagem ali na tela, bem ali, eu juro. Open Subtitles توجد رساله على الشاشه كانت هنا ، اقسم لك
    Esperei tr~es dias. Ela não veio. Nem sequer me mandou uma mensagem. Open Subtitles انتظرت ثلاثة ايام, ولم تأت, حتى انها لم ترسل اى رسالة,
    Que me pediu que lhe enviasse uma mensagem. uma mensagem muito estranha. Open Subtitles قد طلب مني ايصال رسالةٍ اليكِ أو بالأحرى فانها رسالة غريبة
    Obviamente, uma mensagem significa uma coisa para um grupo... Open Subtitles بوضوح رسالة واحدة تعني شيئ ما لأحد المجموعات
    O Comandante-Chefe enviou uma mensagem a desejar-nos boa sorte. Open Subtitles القائد العام أرسل رسالة يتمنى لنا حظاً سعيداً
    O Major deu-me uma mensagem do forte para descodificar. Open Subtitles الرائد اعطاني رسالة من الحصن ليتم فك شفرتها.
    De alguma forma tenho de mandar uma mensagem daqui. Open Subtitles بطريقةٍ ما يَجِبُ أَنْ انقل رسالة خارج هنا.
    Então, vou estar em Amsterdão por um tempo, se precisarem de mim, ao som do bip deixem uma mensagem. Open Subtitles لذا، سَأكُونُ في أمستردام ل فترة قليلة، إذن لو أنَّ تَحتاجُني، عندما تَسْمعُ الصفاره فقط اترك رسالة.
    Sobrepondo chamadas de socorro e agora uma mensagem da Federação. Open Subtitles نداءات استغاثة متداخلة، والآن رسالة قادمة من الحكومة الفيدرالية.
    Daqui Bernie. Deixe uma mensagem, ligar-lhe-ei logo de seguida. Open Subtitles بارني يتكلم , اترك رسالة وسأهاتفك فيما بعد
    Fala Yvonne Biasi, Por favor deixe uma mensagem após o sinal. Open Subtitles هذه إيفون بياسي. من فضلك اترك رسالة بعد سماع الصفارة
    Ele traz mesmo uma mensagem. Leva-o ao poço e trá-lo de volta. Open Subtitles ان لديه رسالة لى ، خذه الى الجب ثم أرجعه ثانية
    Deixo uma mensagem no atendedor de chamadas que eles recebem no presente. Open Subtitles انا استطيع ان اترك لهم رسالة صوتية حتى يستقبلونها من السجن
    Eu o General Julius Arundel, trago uma mensagem do outro mundo. Open Subtitles انا الجنرال يوليوس ارندل احمل لكم رسالة من العالم الاخر
    Oi, aqui é a Linda. Não estou aqui. Deixe uma mensagem. Open Subtitles مرحبا أنا ليندا، أنا غير موجودة من فضلك اترك رسالة
    Deixei-te uma mensagem. O Davidson estava a comprar na Houston. Open Subtitles تركت لك رساله دافيسون كان تحاول الوصول لك بهيوستن
    Não respondas. Residência Filantropica. Deixe uma mensagem após o sinal Open Subtitles تم توصيلك بهاتف المؤسسة الخيرية اترك رسالتك بعد الصافرة
    Peço desculpa pelo sangue, mas era necessária uma mensagem forte. Open Subtitles أعتذر عن الدم لكن كان يتطلب الأمر رسالةً قوية
    - Nenhuma mensagem. Não mandou nem uma mensagem num dia inteiro. Open Subtitles لا توجد رسائل، و لا أي رسالةٌ على الأقل لليوم.
    Há momentos, a minha filha Rebecca mandou-me uma mensagem de boa sorte. TED قبل لحظة فقط، راسلتني ابنتي ريبيكا متمنية لي حظا موفقا.
    As glândulas delas produzem feromonas., um composto químico que actua como uma mensagem. Open Subtitles تُفرز غددها فيرمونات. و هي مركّبات كيميائيّة تعمل كرسالة.
    Esta é uma mensagem para o Gal. Jack O'Neill do Comando do Stargate. Open Subtitles هذه الرسالة للجنرال جاك أونيل فى قيادة بوابة النجوم
    Óptimo, porque gostaria que lhe desse uma mensagem minha. Open Subtitles رائع، لأني أريدك أن تعطيه تلك الرسالة مني
    Por pior que as coisas fiquem, liga-me, manda-me uma mensagem, contacta-me via Skype, Twitter, Open Subtitles أعني، مهما اَلت إليه الأمور من سوء هاتفتي، راسلني تراسلني بالسكايب بالتويتر
    Bem, os locais dos crimes mostram... que ele quer enviar uma mensagem à polícia. Open Subtitles حسنا مسارح الجريمة تظهر انه يريد ان يوصل رسالته للشرطة
    Deixe o seu nome, número e uma mensagem e eu... Open Subtitles أرجوك أترك إسمك ورقمك ورسالة قصيرة وسأعيد الإتصال بك
    Mas, ontem à noite, enviou-me uma mensagem e perguntou-me se queria estar com ela amanhã. Open Subtitles لكنها راسلتني نصياً ليلة أمس، وسألتني إن أردت التسكع معها غداً.
    Já alguma vez ficaram a olhar para o telemóvel, a sorrir como idiotas, enquanto enviavam uma mensagem para alguém? TED هل سبق وأن حدقت في هاتفك المحمول وأنت تبتسم مثل الأحمق أثناء مراسلة شخص ما ؟
    A minha mãe disse para lhe mandar uma mensagem se alguém tentasse... Open Subtitles أمي ارادت مني مراسلتها إذا أبي احد - حاول أن ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more