"uma pena que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المؤسف أن
        
    • المؤسف أنك
        
    • شيء مؤسفُ
        
    • المؤسف أنّك
        
    • المؤسف ان
        
    • من المؤسف
        
    • مؤسف أنك
        
    • العار أن
        
    • المؤسف أنه
        
    • المؤسف أنها
        
    • المؤسف أنهم
        
    • المؤسف أننا
        
    • السيء أن
        
    • السيء أنك
        
    • لأمر مؤسف
        
    É uma pena que ainda esteja de convalescença, Ogden. Open Subtitles اوجدين, من المؤسف أن بعدك خارج من الانفلونزا.
    Acho uma pena que o Gilbert tenha perdido por causa do Moody. Open Subtitles أعتقد أنه من المؤسف أن جيلبيرت فقد القدرة على التحكم بمزاجه.
    Escreves bem. É uma pena que tenhas perdido o rock and roll. Open Subtitles كتاباتك جيدة جدا من المؤسف أنك أنحرمت من الروك آند رول
    É uma pena que eu não possa usar sua pequena descoberta para convencer a todos da sua galáxia para me seguir. Open Subtitles شيء مؤسفُ اننى لا أَستطيعُ استخدام إكتشافكَ الصَغير لإقْناع كُلّ شخصِ في مجرتِكَ لإتّباعي
    Se me permite dizer, é uma pena que não seja judeu. Open Subtitles إن أمكنني القول من المؤسف أنّك لست يهوديا
    É uma pena que o vulcão vá destruí-la quando os três sóis se alinharem no Triplo Domingo. Open Subtitles انه لمن المؤسف ان البركان سيحطمه عندما تكون الشموس الثلاثة بالتسلسل يوم الأحد بعد المقبل
    Pobrezinha, seria uma pena que ficasse doente durante as férias. Open Subtitles أيتها المسكينة سيكون من المؤسف أن تمرضي خلال الإستراحة
    É uma pena que algumas não têm nada melhor para fazer. Open Subtitles من المؤسف أن أمثالك ليس لديهم شيئاً أفضل ليفعلوه
    É uma pena que tanta beleza se deixe confundir pela politica. Open Subtitles من المؤسف أن واحدة جميلة مثلك تكون متحيرة بالسياسة
    É uma pena que não estará lá para vê-los casados. Open Subtitles من المؤسف أنك لن تكون هناك وتراهم يتزوجون
    É uma pena que o tenhas tratado tão mal. Talvez te que convidasse para dançar. Open Subtitles من المؤسف أنك كنت سيئة معه قد يطلب منك الرقص.
    É uma pena que só as boas morram novas, não é? Open Subtitles هو شيء مؤسفُ فقط الجيدونُ مُتْ صغيراً، أليس كذلك؟
    É uma pena que não vejas como me ficou a cara, puta! Open Subtitles من المؤسف أنّك لم تري وجهي أيّتها السافلة
    É uma pena que a imprensa não cubra o debate, Robert. Open Subtitles انه من المؤسف ان الصحافة لم تغطى المؤتمر ,روبرت .
    É uma pena que tenhas esperado pelo fim do liceu para ficares gira. Open Subtitles مؤسف أنك إنتظرت حتى بعد الثانوية لتكوني رائعة
    e uma pena que uma verdadeira fusao nunca tenha ocorrido. Open Subtitles من العار أن الإندماج الحقيقي لم يحدث بالفعل
    É uma pena que ninguém queira comprar a fábrica. Open Subtitles من المؤسف أنه لايوجد من يريد شراء المصنع
    É uma pena que ela não esteja aqui para se defender. Open Subtitles صحيح, حسنا, من المؤسف أنها ليست هنا لتدافع عن نفسها
    É uma pena que não vos tenham enforcado. Open Subtitles من المؤسف أنهم لم يصدروا حكم الإعدام عليكم
    É uma pena que nós só as tenhamos agora. Open Subtitles أنه لمن المؤسف أننا حصلنا عليهم الآن فقط
    É uma pena que estejas de castigo, mas para ser honesta... Open Subtitles ,من السيء أن تكون معاقباً ,ولكن لأكون صادقةً
    O que eu ia dizer é que... é uma pena que ele não tenha provado uma sanduíche da tua invenção maravilhosa. Open Subtitles لقد جئت فقط لأقول أنه من السيء أنك لم تعد الساندويتش له باختراعك المذهل
    É uma pena que nem todos possam desfrutar dele. Open Subtitles إنه لأمر مؤسف أن الجميع لا يتمتع به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more