"çocuklarınız" - Translation from Turkish to Arabic

    • أطفالك
        
    • أطفال
        
    • أولادك
        
    • اطفالك
        
    • أطفالكِ
        
    • أولادكم
        
    • اطفالكم
        
    • أطفالكَ
        
    • أطفالاً
        
    • أبنائك
        
    • لأطفالك
        
    • أطفالكم
        
    • أبنائكم
        
    • أبنائكِ
        
    • اولادك
        
    Çocuklarınız okula, üniversiteye gidecekler, gidip çoluk çocuğa karışacaklar ve gelip size torunlarınızı getirecekler. Bu sürede siz hâlen, enerji tasarruflu aynı ampulü kullanıyor olacaksınız. TED أطفالك قد يذهبون إلى المدرسة، يذهبون إلى الكلية، وينتقلون بعيداً ويحظون بأطفال، ويعودون، جالبين الأحفاد، وأنت لا زلت تملك نفس المصابيح التي توفر عليك الطاقة.
    Bayan Ellis, evcil hayvanlarınızın yanı sıra Çocuklarınız için de kaygılı mısınız? Open Subtitles السيدة إيليس , هل يخشى على حياة أطفالك وكذلك الحيوانات الأليفة الخاص بك ؟
    Bir çocukları daha olacak olan bir aile. Sizin Çocuklarınız var mı? Open Subtitles عائله, إنهم ينون إنجاب طفل اخر إذن ، هل لديك أطفال ؟
    O anı hatırlıyorum çünkü hayatımdaki önemli anlardan birisi o an çünkü Çocuklarınız oldu mu, önce bebeklik evresindedirler ve her yere sıçarlar. Open Subtitles أتذكر تلك اللحظة لأنها كانت مؤثرة في حياتي عندما يكون لديك أطفال ، فإنهم في البداية يكونون صغار و يتغوطون في كل مكان
    İster bilin ister bilmeyin, sizin Çocuklarınız ve torunlarınızın da geleceği buna bağlı. TED وإذا كنت تعرف أو لا، ومستقبل أولادك وأولاد أولادك يعتمد عليه أيضًا.
    Çocuklarım var ve Çocuklarınız olduktan sonra dileklerinizi onlar için dilersiniz. Open Subtitles لدي أطفال وبعد ان تحظى بأطفال تحتفظ برغباتك من آجل اطفالك أطفالي احب أطفالي
    Bu demektir ki Çocuklarınız tehlikede ve bunlardan biri de çalışanımın kız kardeşi ki bu sizi çok şanslı biri haline getiriyor çünkü bana ihtiyacınız olacak. Open Subtitles ممّا يعني أنّ أطفالكِ في خطر، و بالمصادفة أحدهم أخت مساعدتي. ممّا يجعلكِ محظوظة للغاية، لأنكِ بحاجة إليّ.
    Çocuklarınız için olabilir, bu sayede Çocuklarınız eşit fırsatlarla büyür. TED قد يكون السبب من أجل أولادكم كي يترعرع أولادكم مع فرص متكافئة.
    Anladığım kadarıyla arkadaşınızın davranışı yüzünden Çocuklarınız zarar görebilirmiş. Open Subtitles أجلس على حسب فهمي أن ذلك الأذى قد يصل إلى أطفالك
    Endişelenmek babaların görevidir. Çocuklarınız için endişelenirsiniz. Open Subtitles دور الأب أن يقلق عليهم أنت تقلق حيال أطفالك
    Günün birinde turnayı gözünden vuracak olursanız unutmayın vuruşu yaptığınız sırada Çocuklarınız orada değildi. Open Subtitles حسنا ، أيجب أن تكون محظوظاً ، بما فيه الكفاية لإمتلاك ثروة تتذكر أن أطفالك لم يكونوا هناك .. عندما كنت تترنح
    Endişelenme. Çocuklarınız bodur olmayacak. Bizim tarafta bayağı güçlü genler var. Open Subtitles لا تقلقي ، لن يكون أطفالك ممتلؤ الجسم الجانب الأخر من العائلة لديها جينات قوية
    Üzülmeyin. Scarlett iyileşecek ve başka Çocuklarınız olacak. Open Subtitles إن سكارليت ستتحسن وسيكون هناك أطفال آخرون
    Eğer hassas Çocuklarınız varsa belki onları yatağa göndermelisiniz bize öfkeli mektuplar göndermek yerine. Open Subtitles لو لديكم أطفال حسّاسون، فيجدر بكم إرسالهم للنوم مبكراً بدلاً من إرسال كلمات غاضبة لنا غداً
    - Evet ama Çocuklarınız var... ve sen başarılı bir gayrimenkul yatırımcısısın. Open Subtitles لكن لديك أطفال وأنت تعمل كمطور عقارات ناجح
    Eminim Çocuklarınız ve siz burada çok mutlu olacaksınız. Open Subtitles أنا متأكدة أنك و أولادك ستكونوا سعداء هنا
    Göreve yakında başlanacağına göre Çocuklarınız Dünya'dan ayrılma fikrine nasıl bakıyorlar? Open Subtitles الآن بعد ان قرب موعد المهمة كيف يشعر أولادك حيال تركهم الأرض خلفهم؟
    Siz işteyken Çocuklarınız başıboş mu bırakılmıştı? Open Subtitles بمعنى أنه هل كان اطفالك بلا إشراف بينما كنتِ في العمل؟
    Çocuklarınız kaliteli okullara gidiyor olmalılar. Open Subtitles لا بد أن أطفالكِ يذهبون إلى بعض المدارس الأنيقة
    Çocuklarınız, erişkin bireyler olduklarında kahramanın kendilerinin olduğu bir yolculuğa çıktıklarında peşlerinde güneş koruyucusu ve dudak kremi ile koşamazsınız. TED لا يمكنكم الركض بجانب أولادكم الكبار مع واقي الشمس أو مرهم الشفاه فيما يتعلق برحلة أبطالهم.
    Sizin ve Çocuklarınız için ve tüm yapabildiğiniz burada öylece durmak mı? Open Subtitles من اجلكم و اجل اطفالكم و كل ما تفعلونة ان تقفوا ساكتين؟
    Frank'e tost getirmiştim, Çocuklarınız açlıktan ölmek üzereymiş. Open Subtitles حَسناً، ديبرا، أنا كُنْتُ أَجيءُ هنا بالخبز الفرنسي لفرانك، وبعد ذلك لاحظتُ بأنّ أطفالكَ كَانوا جائعون.
    Nelerle boğuştuğumu bilmiyorsunuz. İki küçük çocuğum var. Kendi Çocuklarınız olsaydı anlardınız. Open Subtitles أنتم لا تعلموا ما أمر به, لدي طفلان صغيران, لو كان لديكم أطفالاً لفهمتوا.
    Eminim sizin Çocuklarınız da, ihtiyacınız olduğunu hissetselerdi mutlaka sizi ararlardı. Open Subtitles أنا متأكدة من أن أبنائك يريدون مساعدتك إذا اعتقدوا أنهم يستطيعون
    Eminim ki, siz de Çocuklarınız için aynı şeyi istiyorsunuzdur. Open Subtitles و مِن المؤكـد أنك تريد نفس هذا الشئ لأطفالك.
    Bol bol yer var ve eminim Çocuklarınız da bayılır. Open Subtitles بها غرف كافية ، وانا واثق بان أطفالكم سيحبون المكان
    Gerekirse hayatınızla ve gerekirse Çocuklarınız hayatlarıyla. Open Subtitles لو ضرورى فإحموها بأرواحكم و أرواح أبنائكم
    Üzgünüm, Mrs. Devereaux, Çocuklarınız artık bu okulda okumuyor. Open Subtitles أنا آسف سيدة ديفرو , و لكن أبنائكِ لم يعودوا يرتادوا هذه المدرسة
    Özellikle siz ve Çocuklarınız açsanız ve komşularınızın çocukları acıkmışsa ve bütün etrafınızdakiler acıkmışsa, oldukça sinirlenirsiniz. TED خاصة ان كنت جائع .. و اولادك جياعٌ واولاد جيرانك جياع .. وكل من في الحي جياع فانت حتما ستكون غاضباً جراء ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more