"bir şansı" - Translation from Turkish to Arabic

    • فرصة
        
    • فرصةً
        
    • لديها خيار
        
    • الفرصة
        
    • يحظى بفرصة
        
    • اى طلقة
        
    • تحظى بفرصة
        
    • حظى بفرصة
        
    Dahası, bu durumdaki her hayvanın yaşamda ikinci bir şansı hakettiğine inanıyorum. TED كما أؤمن أن كل حيوان غارق في النفط يستحق فرصة ثانية للحياة
    Avukatının savunmasından etkilenmiş ve senin bir şansı daha hak ettiğine inanıyor. Open Subtitles لقد أبهره جدال محاميك و هو يظن أنك تستحق أكثر من فرصة
    En küçük bir şansı bile yok ve hastalığı hepimize bulaştıracak. Open Subtitles لم يعد لديه خيال فرصة ، قال انه سوف يلوثنا جميعا
    Benim gibi bir adamın, nasıl, ikinci bir şansı olabileceğine inanmaya başladım. Open Subtitles بدأت فى الإعتقاد أن شخصاً مثلى قد يمكنه الحصول على فرصة ثانية
    Programımı aşağılamak, formumu öne sürerek hazırladığın dokümanlarla beni aşağılamak için en ufak bir şansı kaçırmıyorsun. Open Subtitles أنت لا تفوت فرصةً واحدة لتصغير برنامجي وجذب كتاب من الرف لمساعدتي للحاق بما فاتني
    Pekâlâ, bana göre herkes ikinci bir şansı hak eder. Open Subtitles نعم ، حسناً ، في رأيي الكُل يَستحق فرصة ثانية.
    Burda çocukların bir şansı var. Şimdi, herkes için aynı. Open Subtitles الفتى تسنح له فرصة واحدة هنا والآن، الأمر سيان للجميع
    Yani hiç bir şansı yoktu. Biri onun ölmesini istiyordu Open Subtitles إذاَ لم تكن له أي فرصة شخص ما أراده ميتاَ
    Eğer bir adamın yeteneği varsa, âdil bir şansı hak eder, hepsi bu. Open Subtitles الرجل الشجاع يستحق الحصول على فرصة اخرى . هذا كل ما فب الامر
    Çaldığını duyduğumda seni gördüğümde bir şansı daha hak ettiğini düşündüm. Open Subtitles عندما سمعتك تعزفين الليلة, عندما نظرت هناك ورأيتك, أنت تستحقين فرصة.
    Hemen kendine gelmez ama kan basıncını düşüreceğinden bir şansı olur. Open Subtitles لن تستيقظ في حينه، لكنّه أقلّها سيخفّض ضغط دمها وسيعطيها فرصة.
    Takımda bir yeri haketmediğim bir şansı da haketmediğim anlamına gelmezdi. Open Subtitles لأنني لم أستحق مكاناً فحسب لم يَعنِ بأنني لم أستحق فرصة
    Eskiden olduğu şeye dönmesi için bir şansı olduğunu düşünmüştüm. Open Subtitles لقد ظننت بأنّ تلك فرصة لعودة المكان لما كان عليه
    Çünkü halkın sizden daha iyi bir şansı olmadığını biliyorum. Open Subtitles لأنني أعلم أن الشعب لايملك أي فرصة أفضل بالنجاة سواكِ.
    Peki bu sorunun 5 yılda değişebilmesi için gerçekçi bir şansı var mı? TED هل هناك فرصة حقيقة لأي شيء فعلي يمكنه تغيير الوضع في السنوات الخمس التالية؟
    Aslında, bu şansın, hiç bir şansı hak etmeyeceğini düşünebileceğimiz bir adama, ikinci bir şans vermek için O'na yapılan bir çağrı olduğuna inanmaya başlayacaktı. TED قد يؤمن، في الحقيقة، أن هذه الفرصة جاءته لتمنح فرصة أخرى لشخص ربما نعتقد إنه لا يستحق أي فرصة على الإطلاق.
    Basitçe söylemek gerekirse eğer yoksulluğu azalttığımızda çocuğun beyin gelişiminin nasıl geliştiğini gösterebilirsek ve bu politikayı değiştirebilirsek bugün yoksulluk içinde doğmuş olan çocuğun daha parlak bir gelecekte daha iyi bir şansı olur. TED يمكن القول ببساطة، لو أظهرنا أن تقليل الفقر يغير من النمو العقلي للأطفال وأدى ذلك إلى تغيرات سياسية ذات معنى إذاً يمكن لطفل مولود اليوم في حالة فقر أن يحصل على فرصة لمستقبل أفضل.
    Affını dilemeye geldim umarım hayatımızın birlikte bir şansı daha vardır. Open Subtitles جئت أطلب سماحك وأتمنى أن نمنح حياتنا معاً فرصة أخرى حياتنا معا ؟
    Çok da güzel değil. Benim gibi birinin nasıl bir şansı... Open Subtitles ليست جميلة جداً أى فرصة سينالها رجل مثلى
    - Ne demek istiyorsun? Çocukları vuran Iraklı bir işkenceci o. İkinci bir şansı kesinlikle hak ediyor. Open Subtitles خبيرُ التعذيبِ العراقيّ ذاك الذي يُطلق النار على الأطفال، يستحقّ بالتأكيد فرصةً ثانيةً للحياة
    Artık duruşmayı yönetmekten başka bir şansı kalmadı. Open Subtitles ليس لديها خيار ألان الا الذهاب قدما في المحاكمة الآن
    Danny'nin büyük ödül için bir şansı var, onu alacak. Open Subtitles حسنا ، داني لديه الفرصة ليمسك بالحلقة النحاسية سوف يأخذها
    Benim gibi bir adamın, nasıl, ikinci bir şansı olabileceğine inanmaya başladım. Open Subtitles لقد كنت أعتقد أن شخصاً مثلي يمكنه أن يحظى بفرصة ثانية
    Eagles'ın bugün bir şansı olacaksa... hemen şimdi, hemen burada bunu göstermeleri gerek. Open Subtitles اذا النسور حصلوا على اى طلقة اليوم سيحتاجون لإعطاء تصريح هنا والآن
    Her kadının bu piyangoda bir şansı varmış gibi hissetmesini sağlayalım. Open Subtitles لندع كل امرأة تحظى بفرصة لتكون ام
    Artık sahne almak isteyen her çocuğun bir şansı vardı. Open Subtitles وكل طفل كان يرغب في ذلك حظى بفرصة لتقديم عرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more