"bir dünyada" - Translation from Turkish to Arabic

    • في عالم
        
    • فى عالم
        
    • في عالمٍ
        
    • عالم من
        
    • بعالم
        
    • عالم حيث
        
    • هذا العالم
        
    • نعيش في
        
    • فى العالم
        
    • عالم مليء
        
    • في عالَم
        
    • على عالم
        
    • عالم بدون
        
    • بعالمٍ
        
    • العالم حيث
        
    Dünyamız değişiyor. Şu anda farklı bir dünyada yaşıyoruz ve bir zamanlar kişisel olan sorunlar şimdilerde hepimiz için dünya çapında sorunlar oldu. TED إن عالمنا يتغير. نعيش في عالم مختلف الآن، و ما كان مرة مشاكل فردية هي الآن في الحقيقة مشاكل عالمية بالنسبة لنا جميعاً.
    Programlanabilir bir dünyada, bu döngüden insanları ve kuruluşları çıkartabiliriz. TED في عالم قابل للبرمجة، نحذف البشر و المؤسسات من الحلقة.
    Beyinlerimizin tamamen şeffaf olduğu bir dünyada kim politik muhalif düşünceye cesaret ederdi? TED في عالم تسوده شفافية العقل، من قد يجرؤ على تبني فكر منشق سياسيًا؟
    3 boyutlu bir dünyada yaşıyoruz, üçüncü boyutu tabi ki kullanabiliriz. TED نحن نعيش في عالم ثلاثي الأبعاد، فلما لا نستخدم البعد الثالث.
    Ve tüm yasalar insanlar tarafından yapılıncaya kadar... yüksek merciler tarafından yapılan yasalarla muvafık mı kalacağız, sadece bir dünyadaTED وليس حتى تصبح جميع القوانين الموضوعة من قبل البشر متناغمة مع تلك الموضوعة من قبل الله حينها سنعيش في عالم عادل.
    Sonuçta, şu anda, tüketimle değil katılımla tanımlanmış bir dünyada yaşıyoruz. TED بالنهاية، نحن نعيش في عالم لا يحكمه الاستهلاك، وإنما التفاعل والمشاركة.
    Hala telefon, akü, tabanca ve çinkoyla yapılan daha birçok şeyle.. dolu bir dünyada yaşadığım için şükürler olsun. Open Subtitles الحمد لله أني لا أزال أعيش في عالم به هواتف، بطاريات سيارات، مسدسات، وعدة أشياء أخرى، مصنوعة من الزنك.
    O saf bembeyaz manzarada yabancı, uzak bir dünyada gibi hissedersin. Open Subtitles في ذلك المنظر الابيض الصافي تشعر وكأنك في عالم غريب بعيد
    Herkesin aradığı şeyi buldunuz: korku dolu, hastalıklı bir dünyada güçlü olmak. Open Subtitles لقد عرفتكم كلكم ما يبحث عنه الآخرين القوة في عالم خائف ومدمر
    Evet ama erkeklerin olmadığı bir dünyada yaşamayı kim ister ki? Open Subtitles نعم، ولكن الذي يريد أن يعيش في عالم خال من الرجال؟
    E Hayat. 3 boyutlu gerçeklikteki bir dünyada yaşabileceğimiz ve oyun oynayabileceğimiz yer. Open Subtitles أ الحياة، حيث يمكننا أن نعمل ونلعب في عالم حيّ حقيقي ثلاثي الأبعاد
    Tamam,senin antikalar,hayaletler ve ölülerle dolu bir dünyada yaşadığını biliyorum. Open Subtitles حسناً ، أنت تعيشين في عالم الأثريات والأشياء والأشخاص الأموات
    Başka bir dünyada, başka bir zamanda olsaydık beni sevebilir miydin? Open Subtitles ، في عالم آخر في زمن آخر هل كنت لتحبني ؟
    Eşyaların ve insanların bir anda kaybolduğu bir dünyada yaşadığını görüyor... Open Subtitles وهو يرى أنه يعيش في عالم حيث تختفي الأشياء والناس فعلاً
    Ölümün olmadığı bir dünyada yaşamak için. Yeterince ölüm gördüm. Open Subtitles لأعيش في عالم بدون موت لقد رأيك بما يكفي منه
    Peki, mükemmel bir dünyada yaşasaydık, seninle gurur duyduğunu söylerdi. Open Subtitles في عالم مثالي لكانت ستقول لكِ كم هي فخورة بكِ
    Yıllar boyunca, bizim gibilerin avlandığı, katledildiği, kullanıldığı bir dünyada yaşadım. Open Subtitles في عالم الأناس مثلنا يتم ملاحقتهم , و ذبحهم و استغلالهم
    Bölge kodu 818 olarak bilinen, başka bir dünyada. Neden? Open Subtitles فى عالم آخر يعرف ب منطقة الكود 818 , لماذا؟
    Almanya Devleti'nin insanları idam ettiği bir dünyada yaşamak nasıl olurdu, hele bu insanlar büyük ölçüde Musevi olsalardı? TED كيف سيكون شعور العيش في عالمٍ لو أن الأمة الألمانية كانت تُعدم الناس ، خاصةً لو أنهم يهود غير لائقين ؟
    Ancak, eğer bu gezegenlerden birinde olsaydınız daima geceyi yaşayan bir dünyada olurdunuz. Open Subtitles لكن لو كنا على إحدى تلك الكواكب لكنا في عالم من ليلٍ سرمدي
    Eğer o şey reaktörün içine girseydi, acı dolu bir dünyada olurduk. Open Subtitles فإن حدث ووصل هذا الشئ للمفاعل لكنا الآن نعيش بعالم من الإصابات
    Karmaşık bir dünyada var olan karmaşık sorunları çözemeyiz demeye çalışmıyorum. TED ولا احاول ان اقول انه من غير الممكن حل المشكلات المعقدة في هذا العالم المعقد
    İdeal bir dünyada herkes aşk için evlenecek ama dünya kusursuz değil. Open Subtitles فى العالم المثالى كل شخص , يمكنه أن يتزوج ممن يحب . لكن العالم ليس مثالياً
    "Herkesin olduğundan başka kimliklere büründüğü bir dünyada yaşıyorum. Open Subtitles أني أعيش في عالم مليء وأتظاهر بأني شخص لا يمت لي بصلة
    İyi diyorsun da Karanlık Olan, ama büyünün olmadığı, her şeyin bu kadar zor olduğu bir dünyada bunu nasıl yapacaksın? Open Subtitles إنّك تمضي في خطّة كبيرة أيّها القاتم لكنْ أتستطيع تنفيذها في عالَم بلا سحر؟ حيث أنّ مجرّد السير يبدو مستعصياً عليك
    Anlaşılan "rulet çemberimiz" kötü bir iklimsel felaket yaşayan bir dünyada durmuş. Open Subtitles اعتقد ان عجلة البوابات انزلتنا على عالم يعانى من كارثة فظيعة جدا.
    Kendi içinde taşıdığı bir dünyada kaybolmuş, fakat şatafatlı bir dış dünyayla çevrili. Open Subtitles تائهة .. في عالمٍ خاص تحمله بداخلها لكنها محاطةٌ بعالمٍ من الرفاهية
    Çalışma anlamında öylesine hızla değişen bir dünyada yaşıyoruz ki. TED وجدنا أنفسنا في عصر من العالم حيث يشهد فيه العالم تغييراً سريعاً في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more