"bizim için" - Translation from Turkish to Arabic

    • بالنسبة لنا
        
    • لأجلنا
        
    • من اجلنا
        
    • بالنسبة إلينا
        
    • بالنسبه لنا
        
    • لصالحنا
        
    • بشأننا
        
    • لاجلنا
        
    • لحسابنا
        
    • لنا على
        
    • ولنا
        
    • من أجلنا
        
    • لنا جميعاً
        
    • لكلانا
        
    • من دواعي
        
    Bu yüzden, kendimizi dünyaya yansıtmaya çalışırken yüzümüzün görünümü bizim için hayatidir. TED لذا مظهر وجوهنا امر حيوي بالنسبة لنا ونحن نحاول تقديم انفسنا للعالم.
    Uluslararası ayakları var, ve buna doğru eğilmemiz bizim için önemli. TED لديهم فروع دولية، ومن المهم بالنسبة لنا أن نتجه إلى هذا.
    Onlar bizim için insan olarak değerli olduklarını bilmeliler, not ortalamaları yüzünden değil. TED هم بحاجة إلى معرفة أنهم مهمّون بالنسبة لنا باعتبارهم بَشرًا، وليس بسبب معدلاتهم.
    Eğer o gelecekte bizim için yoktur, neden şimdi bizim için var mı? Open Subtitles إذا لم يكن موجوداً لأجلنا في المستقبل فلماذا يكون هنا لأجلنا الآن ؟
    Belki de dostumuz Walt bilinmezde bizim için keşif yapmaya gidiyor. Open Subtitles بل ربما والت راحل نحو المجهول ليقوم بالاستكشاف من اجلنا جميعا
    O bilgi bankasındaki istihbarat bizim için hâlâ çok değerli olabilir! Open Subtitles المعلومات في ذلك التقرير الرسمي قد تكون مهمّة جدًّا بالنسبة إلينا
    Şimdi bu Dallas Tiyatrosu. bizim için çok sıra dışı bir işverendi, TED الآن هذا هو مسرح دالاس , وكان عميل غير عادي بالنسبة لنا
    Onlara bir gün gibi gelen zaman bizim için bin yıl olabilir. TED ما يبدو لها وكأنه يوم يمكن أن يكون ألف سنة بالنسبة لنا.
    Benim takımın 5 günlük bir yetiştirme yaptı, bizim için tipik bir yetiştirme, ve süreci 15 saniyelik bir hızlandırılmış çekime sıkıştırdık. TED لذا إتخذ فريقي خمسة أيام من النموّ، دورة نمو نموذجي بالنسبة لنا ، ومكثف قبل أن تتحول إلى فاصل زمني 15 ثانية.
    bizim için bu bir şaka konusu değil. Bu kamptan kimse kaçamayacak. Open Subtitles بالنسبة لنا , ليس أمر جيد لن يهرب أحد من هذا المعسكر
    Çok kısa bir sohbet bile etmemiz, bizim için çok tehlikeli. İzlendiğimizi varsaymalıyız. Open Subtitles إنّه أمر خطير بالنسبة لنا أن ندردش قليلاً علينا أن نفترض أننا مراقبان
    Ama yine de bizim için, Foreman, Amerika'yı temsil ediyordu. Open Subtitles 'ولكن لا يزال ، بالنسبة لنا ، تمثل فورمان الأمريكية.
    Biz onlar için öldük, onlar da bizim için! İşte bu. Open Subtitles .نحن أموات بالنسبة لهم وهم أموات بالنسبة لنا هذه هى النهاية
    Bu yüzden geldik çünkü bu ev bizim için çok değerli. Open Subtitles لهذا جئنا هنا .. لأن هذا البيت يعني الكثير بالنسبة لنا
    -Bu adam bizim için mükemmel. -Ya bize hisselerini satmazsa? Open Subtitles إن هذا الشخص مثالى بالنسبة لنا وماذا إن رفض البيع
    bizim için bir taktik avantaj sağlayacak, sizce de öyle değil mi? Open Subtitles سيكون من ميزة تكتيكية بالنسبة لنا ؟ ؟ هل تظنين ذلك ؟
    - Senin için hazır değiller. bizim için hazır değiller. Open Subtitles ـ إنهم ليسوا مستعدون لأجلك ـ إنهم ليسوا مستعدون لأجلنا
    Eğer Ay hayal kurabilseydi, o hayal bizim için kurduğu hayal olurdu. TED لو كان بإمكان القمر أن يحلم، فأنا أعتقد أن هذا هو ما سيريده لأجلنا.
    - bizim için mi yaptınız? -1 haftadır yemek pişiriyoruz. Open Subtitles هل فعلت كل هذا من اجلنا كنت اطبخ طوال الاسبوع
    Bu gün bizim için zaten çok zor, bir cevabı hak ediyoruz. Open Subtitles هذا اليوم صعب كفاية بالنسبة إلينا جميعًا ونحن نستحقّ الحصول على إجابات.
    Şu andan itibaren de işler bizim için çok daha iyi olacak. Open Subtitles ومن الان وصاعداً, الامور سوف تتحسن بالنسبه لنا أنا واثقه من هذا.
    bizim için tanıklık ederseniz sizi emin bir yere yerleştiririz. Open Subtitles سوف تساعديننا تشهدين لصالحنا ونضعك في مكان آمن أنت وابنك
    Eğer bir şans yakalarsan değerlendir. bizim için endişelenme. Open Subtitles إذا ما واتتك الفرصة لتهربى فا فعليها,ولا تقلقى بشأننا
    Sadece bu bilgiler bizim için değil; insanlar, hastalar için değil. TED ولكنها لم تكتب لاجلنا .. ولا للناس .. ولا للمرضى
    Bak Undercover Brother (Ajan Kardeş) şimdi bizim için çalışıyorsun ve bizim bazı kurallarımızı ezberlemen gerekiyor. Open Subtitles أنظر هنا أيها الصديق الخفى الآن أنت تعمل لحسابنا عليك أن تتذكر قواعدنا و نظامنا
    Yani bizim için en ufak bir ümit bile yok mu? Open Subtitles اذاً انتِ لاتعتقدين انه هناك اي امل لنا على الإطلاق ؟
    Hem onlar hem de bizim için onları IMU'dan çıkartmak zorlaşıyordu. TED أصبح من الصعب إخراجهم من الوحدات المشددة بالنسبة لهم ولنا.
    Hayatlarını tehlikeye atıyorlar, bizim için, sizin için, ve onları hayal kırıklığına uğratamayız. TED فهم يضعون حياتهم على المحك من أجلنا .. من أجلكم ولايمكننا أن نخذلهم
    Anılarını yazmamış olması bizim için ne kadar büyük bir kayıp oysa ki. Open Subtitles نعم، ويا لها من خسارة لنا جميعاً أنه فشل في كتابة أيّ مذكرات
    Ama bütün söyleyeceğim, kahrolası onayınızı almamızın bizim için çok anlamlı olduğudur. Open Subtitles سيكون إتفاقا رائع لكلانا لو يمكننا فقط أن نحصل على مباركتك اللعينة
    - Zannetmiyorum, bizim... - bizim için zevk olur, bayan. Open Subtitles أنا لا أعتقد أننا سيكون ذلك من دواعي سرورنا سيدتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more