Her zaman dediğim gibi, kötü elemanlar rakiplere güç katar. | Open Subtitles | أنا دائما أقول أن المستخدم السىء يزيد من شدة المنافسة0 |
dediğim gibi dostum, hiç kimse bu arabanın farlarını onaramaz. | Open Subtitles | لقد أخبرتك لا أحد يستطيع إصلاح الأضواء الأمامية لهذه السيارة |
Geçenler, "aptallık bulaşacak" dediğim için... | Open Subtitles | لأنني قلتُ بأنها ستُعدينا جميعًا بغبائها آنفًا |
dediğim gibi, her şeyi halletti. Bay Rosen, şu ipi takip edin! | Open Subtitles | كما قلت لك لقد فعلت كل شىء سيد روزن شد ذلك الحبل |
Her zaman dediğim gibi, her işte bir hayır vardır. | Open Subtitles | ما أقوله دائماً هو: تأتى الرياح بما لا تشتهى السفن |
dediğim gibi 40 yıl öncesinden geliyor, hatta optimistlik düşünsek bile olamaz. | Open Subtitles | كـما قُلت أنا ,إنـها 40 سـنة بـعيدة, حتى في أكثر تقديراتِنا المتفائلةِ. |
Ordayken o yaşlı tanrıça karısına dediğim şeyi... biliyorsun... benimle aşk yaşadığına dair. | Open Subtitles | ما قلته رجوع الى هناك معركة الفأس القديمة للآلهة تعرف حول الحب بيننا |
Ama dediğim gibi, şimdi gelecek olan gençler, tabanca gibi! | Open Subtitles | لكن كما كنت أقول الأولاد القادمون أكثر حرارة من الرصاص |
Yani, onları affettim. dediğim gibi, pek parlak tipler değillerdi. | Open Subtitles | أقصد أن أسامحهم مثل عندما أقول بأنهم ليسوا بأناس لامعين |
Demin de dediğim gibi bu sabah bazı karışımlar hazırladım. | Open Subtitles | كما كنتُ أقول ، لقد حضرتُ بعض الوّصفات هذا الصباح. |
Sana dediğim gibi, yaşamımı değiştirdin -- artık çok çok yaban mersini yiyorum. | TED | والآن، لقد أخبرتك أنك غيّرت حياتي -- حاليا آكل الكثير من العنب البري. |
dediğim gibi, evli olduğunu bilmiyordum. | Open Subtitles | كما أخبرتك من قبل لم أكن أعرف بأنها متزوجة |
Maske giymek seni yerçekiminden kurtaracak dediğim zaman bunun toplum hayatına geri dönmek için bir vesile olduğunda ısrar etmiştin. | Open Subtitles | عندما أخبرتك أن القناع سيكون ..كما لو أنك تحرّرت من الجاذبية أصررتَ على أنه فقط وسيلة للعودة للمجتمع |
dediğim gibi, çocuk sahibi olamıyordu. | Open Subtitles | كما قلتُ لكِ إنّه لا يستطيع إنجاب الأطفال |
dediğim gibi, birçok gemi yapıldı. | Open Subtitles | مثلما قلتُ لكَ أن المزيد من السُفن قد أُنجزَ بنائهُ |
dediğim gibi, ayvayı yedin. | Open Subtitles | حسناً ، كما سبق وأن قلتُ لك ، أنتَ مُلاط |
Ama olmadı şimdi! dediğim gibi Lens'taki en iyi berberim. | Open Subtitles | لقد قلت لك يا ملازم أنا أفضل حلاق فى المدينة |
Bir de her seferinde şırınga ile oyun olmaz dediğim için. | Open Subtitles | واحده عن كل مرة قلت لك بأن لا تلعب لعبه الأبر |
Pekala, dinle beni, dediğim gibi, gerektiğinde, ateş et, tamam mı? | Open Subtitles | حسناً، إسمعي. ما أقوله لكِ إذا رأيتِ فرصة لإطلاق النار، فخذيها |
Ve dediğim gibi, gizlice ya da bilinç altından bizi ayırmaya çalışan boşanmış arkadaşlarımız var. | TED | وكما قُلت لدي اولئك الاصدقاء المًطلقين والذين كانوا بشكل سري او لا شعوري يحاولون فصلنا |
Tatilime gitmek istiyorum. - dediğim her şeyi geri alıyorum! | Open Subtitles | أريد أن أذهب إلى إجازتي أستعيد جميع الكلام الذي قلته |
dediğim gibi biri geçen yıl çaldı. | Open Subtitles | شخص ما سَرقَه السَنَة الماضية، مثل أنا قُلتُ. |
Sana dediğim gibi, o gerçekten çok aptal bir ördek. | Open Subtitles | لكن عندها , كما اخبرتك انها بطة غبية جدا جدا |
dediğim gibi, karşınızdaki evde oturuyorum. | Open Subtitles | وكما أخبرتكِ مسبقاً أسكن بالمبنى المقابل لكِ |
dediğim gibi, yanında konuşacak bir kız arkadaşının olmasını gerçekten harika. | Open Subtitles | مثل ماقلت , إنه من الرائع فعلاً .أن أحظى بصديقة هنا لكي أتحدث معها |
Joan, sana fahişe dediğim için özür dilerim. Sen fahişe değilsin. Ben fahişeyim. | Open Subtitles | جوان أنا أسف لأني دعوتك بالعاهرة أنت لست عاهرة , إنما أنا العاهر |
Ayrıca dediğim gibi üzerinde çalışıyorum. Sana da aynısını yapmanı öneririm. | Open Subtitles | كما ذكرت سلفاً، أنا أعمل لإقناعه أقترح عليك عمل نفس الشيء |
Bak dediğim şu, bir Arap adamının yanına İsrailli koy, farkı anlayamam. | Open Subtitles | ماذا ؟ انظروا ،، كل اللذي اريد ان اقوله ضعوا رجلا عربيا ً بجانب رجلا ً يهوديا ً وبعدها لن استطيع ان اجد اختلاف |
Hep dediğim gibi, bir komedyenden daha komik olmayanı yoktur. | Open Subtitles | مثلما أَقُولُ دائماً، لا شيء أقل ضحكا مِنْ كوميديان. |