"durumun" - Translation from Turkish to Arabic

    • الوضع
        
    • حالتك
        
    • الموقف
        
    • وضعك
        
    • الحالة
        
    • موقف
        
    • موقفك
        
    • حالتكِ
        
    • بحالة
        
    • الحالات
        
    • موقفنا
        
    • تبلي
        
    • الوضعية
        
    • بحالتك
        
    • للوضع
        
    Mevcut durumun ne olduğu ile ne olabileceğini karşılaştırdığı zaman. TED ذلك حين قارن بين الوضع الحالي وبين المفترض أن يكون.
    durumun kontrolünü ele geçirmeliyiz. El değiştirmeye kadar dokuz saatimiz var. Open Subtitles لابد أن نسيطر على الوضع لدينا 9 ساعات حتى موعد التسليم
    Her ne kadar onların burdaki ilk günü olsada senin durumun bugün. Open Subtitles أيضا , فى اليوم الأول لهم كما فى حالتك , هذا اليوم
    Beni çok rahatsız eden bu fotoğrafta durumun ne kadar vahim olduğu görülüyor. TED في هذه الصورة المربكة لي إنها صورة تجلبنا كم هو الموقف أليم حقاً.
    Evlat emin ol durumun ne olursa olsun seni son nefesine kadar savunacağım. Open Subtitles حسنًا يا بني، إطمئن مهما كان وضعك سأدافع عنك حتى أخر نفس لديك
    Bu durumun süresinin hangi etken tarafından kontrol edildiğini anlamak istedik. TED هنا نريد أن نفهم من المسؤول عن مدة استمرارية هذه الحالة
    Ben sadece böyle görünmesini sağlıyorum. Bu durumun tek sorumlusu o... Open Subtitles كلا, أنا أجعل الأمر يشبه هذا لكنه مسيطر تماماً على الوضع
    Bu durumun hassaslığını göz önünde bulundurarak, bütün bunları gizli tutun. Open Subtitles نظراً لخطورة الوضع أعتقد أنه من الأفضل أن تبقي الأمر سراً
    Ama sanırım en iyisi bu durumun Omar ile benim aramda çözüme kavuşturulması. Open Subtitles لكن أعتقد أنه من الأفضل لهذا الوضع أن يحل بين عمر و بيني
    durumun daha da umutsuz hale geldiğini görünce tavrını değiştirecektir. Open Subtitles ربما هذا تغيير في حين أن يصبح الوضع أكثر يأسا.
    Pretty Lake vatandaşları bildiğiniz gibi, durumun şiddeti giderek artıyor. Open Subtitles أيها المواطنون في بحيرة الجمال كما تعلمون الوضع يزداد سخونة
    durumun çok kötü, hemen bir ambulans çağıracağım. Open Subtitles إن حالتك حرجة للغاية سأطلـب سـيارة إسعـاف
    Beni düşündüren psikolojik durumun pekçok hasta görmeye başladıktan sonra yabancılaşmaya ve korkmaya başladı Open Subtitles الذي يهمني هو حالتك النفسية بعد استعادتك بصرك الكثير من المرضي يعانون من الخوف
    Sanırım bu defaki durumun eskisine göre biraz daha ileri. Open Subtitles أعتقد أنّ حالتك أكثر خطورة من المرّة السابقة
    Bu durumun onunla karşılaştırılabileceğini düşünmüyorum. Tüm isteğimiz insanlarımızı korumak. Open Subtitles بالكاد يمكنني المقارنة بهذا الموقف كل ما نريده حماية شعبنا
    durumun nezaketini takdir etmenizi arz ediyorum, zamanımız çok az! Open Subtitles أتوسل إليكِ أن تقدّري خطورة الموقف يوجد لدينا وقت قصير
    O karı kılıklı evime zorla girdiği an durumun yatışma imkânını bitirdi zaten. Open Subtitles الموقف أصبح غير مهدأ مسبقا في الدقيقة التي اقتحم فيها هذا المخنث منزلي.
    Maddi durumun hakkında düşünüyordum da hani benden istediğin o borç. Open Subtitles لقد كنت أفكر عن وضعك المالي وفيما يتعلق بذلك القرض، الذي تريد مني توقيّعه
    Finch senin durumun belli ama bunu mazeret olarak kullanamazsın. Open Subtitles نعرف ما هو وضعك.. فينتش لكن لا تستطيع إستخدام هذا كعذر حقّا
    Ben durumun kontrolünü sağlamak zorundayım senin ve herkesin iyiliği için. Open Subtitles أنا يجب أن أحتفظ بالسيطرة في هذه الحالة لأجلك ولكل شخص.
    İçinde bulunduğun durumun vahametini anlamanı salık veririm, Avukat Bey. Open Subtitles إنني أحثك على رؤية حقيقيّة موقف الذي فيه، أيّها المُستشار.
    Yaşadığın durumun trajik olduğunu kabul ediyorum ve çok üzgünüm. Open Subtitles أقر على أن موقفك بائس للغاية و أنا آسف جداً
    Her neyse, Lucy durumun dengede... ama büyük ihtimalle kalıcı. Open Subtitles على أي حال، لوسي، حالتكِ مستقرة... ولكن غالباً فهي دائمة...
    Çünkü hamile bir kadını ameliyat edeceğiz ama durumun hakkında bir şey bilmiyorum. Open Subtitles لأنني على وشك إجراء جراحة لامرأة حبلى ..وليس لديَّ فكرة إن كنتِ بحالة
    Bu çiftler her durumun iyi yönünü bulabilirler. TED اولئك هم الازواج الذين بإمكانهم ايجاد الجيد في جميع الحالات.
    durumun ne olduğunu öğrenene dek söyleyecek başka bir şey yok. Open Subtitles لا يوجد شئ يُقال أكثر حتى نعرف موقفنا بطريقة أو بإخرى
    Ama durumun iyi. Bu işi başka bir şirkete verebilirsin. Open Subtitles ولكنط تبلي حسنًا بنفسك يمكنك تغيير متعهدين الدفن
    Bu durumun ve çözümlerinin ağırlığını ve aciliyetini daha etkili bir şekilde anlatabilmem için yardımınıza ihtiyacım var. TED أحتاج مساعدتكم لإيصال خطورة وإلحاح هذه الوضعية وحلولها بشكل أكثر فاعلية.
    Sağlık durumun hakkında bir sürü araştırma yaptım. Open Subtitles كنت أطّلِع علي الكثير من الأبحاث المتعلقة بحالتك
    ve bu da bu durumun haritası, kirliliği sarı ve yeşilde gösteriyor, ve kirlilik yeni kasırgalar ve deniz seviyesinin yükselmesiyle dahada artıyor TED وهذه خريطة للوضع موضحة التلوث بالإخضر والأصفر تتفاقم بفعل هذا التدفق الجديد العواصف وارتفاع مستوى سطح البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more