"sonun" - Translation from Turkish to Arabic

    • النهاية
        
    • نهايتك
        
    • نهاية
        
    • سينتهي
        
    • ينتهي بك
        
    • النهايه
        
    • هلاكك
        
    • للنهاية
        
    • سينتهى
        
    • مصيرك
        
    • فسينتهي
        
    • لنهاية
        
    • عطلتك
        
    • ينتهي بكِ المطاف
        
    • هلاكًا
        
    Bu sonun bizimde elimizde olduğunu düşünüyorum ama gerçekten beraber hareket etmemiz gerekecek. TED وأعتقد أن تحقيق هذه النهاية في متناول أيدينا، لكن سيتطلب ذلك تعاوننا جميعًا.
    Geri döndürme son büyük hamleydi. sonun başlangıcı gibi geliyor. Open Subtitles عكس مفعول التركيبة كان مبلغ آمالنا وكأنها بداية النهاية الآن
    Ona korkunç şeyler yapabilirler ve bu senin sonun olur. Open Subtitles يمكنهم أن يفعلوا بها أشياء رهيبة. و بهذا ستكون نهايتك.
    Senin de sonun onlarınkine benzeyecek. Yaşlı adamın yatağı olacak. Open Subtitles انتظري فقط و ستكون نهايتك في السرير مع الرجل العجوز
    Hiçbir zaman normal bir hayatın olmayacak ve sonun baban gibi olacak. Open Subtitles لن ستحظين بحياة طبيعية قط، و ربما ستكون نهايتك مثل نهاية والدكِ.
    Hayır, sonun başlangıcıydı sadece o. Bitişin sonuna biraz daha var. Open Subtitles لا، تلك كانت بداية النهاية فحسب نهاية النهاية ما زالت ستحدث
    Eğer yaşlı Chou seni sarayına sızmaya çalışırken yakalarsa sonun ölüm olur. Open Subtitles , إذا تشو العجوز أمسكك تتسلل إلى قصره سينتهي بك الأمر ميتا
    Bu bir son değil, sonun başlangıcıdır." TED 25 يناير لن يكون النهاية لكنه سيكون بداية النهاية
    O zamanlar kararımızın sonun başlangıcını belirlediğini bilmiyorduk-- bu iki kurum asla birlik olamayacaktı. TED لم أكن اعلم في ذلك الوقت أن قرارنا رسم بدايه النهاية ان هاتان المنظمتان لن تكونا موحدتان
    sonun nasıl olacağını bilmediğin için başlangıcı elbette yazamazdın. Open Subtitles لم يمكنك ان تكتب البداية لانك لم تعرف النهاية
    Diğerlerinin seninle kalmalarına izin ver. Bu sefer sonun farklı olacağını göreceksin. Open Subtitles إجعل الاّخرين يقفون معك, وهذه المرة سترى كيف ستكون النهاية مختلفة
    Bildiğim en özverili kalp seninki. Senin sonun kötü olamaz. Open Subtitles لديكِ أكثر قلب ناكر للذات أني أعرف، هذه لَيستْ نهايتك.
    Anlasan iyi olur. Yoksa senin de sonun o olur. Open Subtitles حسناً ، ينبغى أن يكون هكذا لأنها ستكون نهايتك أنت أيضاً
    Lech Walesa'nın bir milyon Sovyet askerini Polonya'dan çıkararak, bildiğimiz üzere Sovyetler Birliği için sonun başlangıcı oldu. TED و ساعدت ليك فاوينسا لطرد واحد مليون جندي سوفييتي من بولندا و نهاية الإتحاد السوفييتي كما كنا قد عهدناه.
    Ama annem için, sonun başlangıcıydı. Open Subtitles و لكنها كانت بداية نهاية العالم بالنسبة لأمي
    Pazartesileri seviyorum. Hafta sonun nasıldı? Open Subtitles انا احب يوم الاثنين كيف كانت نهاية اسبوعك؟
    Yoksa sonun fahişeler gibi olur, seni aptal sürtük. Open Subtitles سينتهي بكِ الأمرببيع نفسك في الشوارع أيتها الحقيرة الحمقاء
    Doktorsun, tıp okuluna gidiyorsun ve sonun hapishane hastanesi oluyor. Open Subtitles انت دكتور تذهب الى مدرسة طبية فقد ينتهي بك المطاف الى مستشفى السجن
    Ve belki de, sonun da, insan olmak bu demektir. Open Subtitles و ربما في النهايه هذا هو معنى ان نكون بشر بعد كل شيء
    Thinien, bu firavun, firavun bu da senin sonun. Open Subtitles فيدين قابل الفرو و يا ايها الفرعون قابل هلاكك
    Tüm bu ödül ve kompansasyonlar gerçekten bir sonun olduğu anlamına gelir. Open Subtitles كل هذه الجوائزِ والتعويض حقاً وسائل للنهاية
    sonun hastane olacak, ve bu kez seni orada bırakacağım. Open Subtitles ، سينتهى بك الحال فى المستشفى . ووقتها سأتركك هناك
    sonun Tony gibi bitmesin. Open Subtitles لا تحاول أن تنـُـهي مصيرك مثل توني أيها الصبي
    Bu şekilde devam edersen sonun bu pislik çıkaran serserilerin yanı olacak. Open Subtitles إن كنت ستتصرف على هذا النحو فسينتهي بك المآل في صفّ من تلطّخت أيديهم
    Dostum Swearengen,adil savaşmadıklarının farkında olduğu için kanlı sonun çekiciliğini hissediyor. Open Subtitles " صديقي " سوارنجين يدرك أن القتال غير متساوي ويشعر بميول لنهاية مضجرة بالدماء
    - Bekleyemem. Bu hafta sonun yoğun mu? Open Subtitles لا أستطيع الانتظار، هل عطلتك الاسبوعية مشغولة؟
    Bu senin ne istediğinle alakalı değil tatlım tabii annen gibi bir sonun olsun istiyorsan başka. Open Subtitles إنه ليس عن ماذا تريدين ياعزيزتي، إلا إذا كنتِ تريدين أن ينتهي بكِ المطاف مثل أمك.
    Beni Camille'e götüreceksin ve madalyonu bana teslim edeceksin ...yoksa sonun o kadar amansız olur ki şeytan bile göz yaşı döker. Open Subtitles ستصحبني لـ (كاميل)، وستسلّم الميدالية وإلّا ستلاقي هلاكًا من قسوته سيبكي الشيطان عليك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more