"uzmanlığı" - Translation from Turkish to Arabic

    • خبرة
        
    • تخصص
        
    • متخصص
        
    • متخصصه
        
    • تخصصها
        
    • إختصاص
        
    • الخبرة
        
    Cüce bukalemunu bulmak, Bertrand'ın uzmanlığı ve keskin gözleri olmasa mümkün olmazdı. Open Subtitles لم يكن من المحتمل إكتشاف الحـرباء القزميه لولا خبرة بيـرتـراند وعيونه ثاقبه
    Sayın Yargıç. Bayan Vito'nun uzmanlığı genel otomotiv bilgisi üzerine. Open Subtitles سيادة القاضي، خبرة الآنسة فيتو هي معرفة آلية عامة
    Çok güzel, Bay Glenn'in uzmanlığı! Hiç mahkum dövdünüz mü? Open Subtitles حسناً جداً ، تخصص السيد جلين سيد جلين ، هل قمت بضرب سجين من قبل؟
    Çok güzel, Bay Glenn'in uzmanlığı! Hiç bir mahkumu dövdünüz mü? Open Subtitles حسنا جدا ، تخصص السيد جلين سيد جلين ، هل قمت بضرب سجين من قبل؟
    Yönlendirilmesini istediğim kişiler, kimyasallarla veya gazlarla bilimsel düzeyde deneyimi ve uzmanlığı olan kişiler. Open Subtitles ما انا مهتمه به حقا هو اي احد لديه خبرات علميه متخصص في الكيمياء والغازات على وجه التحديد هل من اسئله؟
    Onun uzmanlığı seks. Bunu hiç tahmin edemezdim. Öyle mi? Open Subtitles انها متخصصه بالجنس, ام اعتقد انها كذلك
    Çoktan CBS ağında şematik olarak arattım, bir eşleşme bulamadı, ama onun mühendisliğinin uzmanlığı anti madde üzerineydi. Open Subtitles أجريت بالفعل تخطيط من خلال مركز بيانات النيابة العامة لا يمكنني العثور على تطابق و لكن تخصصها الهندسي هو مكافحة المادة
    Bu bölgeden çıkan grupların uzmanlığı kadın satış trafiği. Open Subtitles إختصاص هذه المجموعة القادمة من هذه المنطقة هو المتاجرة بالنساء... ....
    Yönlendirilmesini istediğim kişiler, kimyasallarla veya gazlarla bilimsel düzeyde deneyimi ve uzmanlığı olan kişiler. Open Subtitles ما أنا مهتمة به حقاً هو أن ،يكون شخص ذي خبرة علمية متخصص في الكميائيات أو الغازات.
    O zaman, savaş ve siber dünya üzerine uzmanlığı olan gerçekten çok az insan vardı; Open Subtitles في هذا الوقت كان يوجد عدد قليل جداً من الناس ممن لديهم خبرة بقانون الحرب الإلكترونية تحديداً
    - Mekiğinizin umutsuz durumu düşünülünce sizin ve mürettebatın hayatta kalması için anten donanımını tek başına onarmak şöyle dursun açık bir şekilde olağanüstü geçici önlem uzmanlığı gerektirir. Open Subtitles بُناءًا على الحالة البائسة لمكوكك فمن الواضح أنه يتطلب خبرة إرتجالية غير عادية لك ولأعضاء طاقمك لتتمكنوا من النجاة بتلك البساطة
    Varillerin içindekileri belirleyecek kadar uzmanlığı vardı. Open Subtitles كانت لديه خبرة للتعرف على البراميل
    Aslında, Skylla'yı koruyan güvenlik önlemlerine bakarsak Roland'ın uzmanlığı bize kesin lazım. Open Subtitles .. في الحقيقة، بمستوى الأمن ،"الذي سيكون حول "سيلا خبرة (رولاند) ستكون ضرورية
    Yoldan çıkmadan önce uzmanlığı silahlar ve teknolojiydi. Open Subtitles تخصص في الأسلحة والتقنيات قبل ارتياده الإجرام.
    Ailemin uzmanlığı biyomühendislik. Open Subtitles إنه تخصص العائلة الهندسة الحيوية
    Tohuma taptığımız zamanda bizlere tarımcılığı getiren, şamanların şiirlerinin yerine papazların nesrini geçiren, hiyerarşide uzmanlığı arttıran Neolitik İhtilal sadece 10:00 yıl önceydi. TED الثورة الحجرية -- التي منحتنا الزراعة حيث إنصعنا إلى البذور شعر الشامان قد تم استبداله بواسطة نثر الكهنوت لقد خلقنا فائض تخصص هرمي -- هو 10000 عام مضت فقط
    Tükenmeleriyle, Spinosaurus'un uzmanlığı kullanılamaz oldu. Open Subtitles و بإختفائها، أصبح تخصص الـ(سباينوصوراس) معرضاً للهجوم
    Adı Didelphodon, bu dişinin uzmanlığı, terk edilmiş dinozor yuvalarını talan etmek. Open Subtitles يدعى –الديدلفودون- وهو من نوع الحيوانات ذات الجراب متخصص في الإغارة على أعشاش الديناصورات المهجورة
    İnsan kaynakları uzmanlığı için de yetersiz. Open Subtitles وليس مؤهلاَ ليكون متخصص موارد بشرية
    Peki onun uzmanlığı ne? Open Subtitles اوه حقا؟ ماذا هى متخصصه به ؟
    Asıl uzmanlığı çekiç atmadır. Open Subtitles رمي المطرقة هو تخصصها.
    Semt devriyesi Solanum'un uzmanlığı. - Kim? Open Subtitles نوبات حماية الحي كانت من ضمن إختصاص (سولانم).
    Hizmetin kırsal merkezlere de ulaşmasına olanak sağlıyor. ve biz uzmanlığı çok akıllıca bir yöntemle kullanabiliyoruz. TED تمد الفرص إلى المراكز الريفية ، و يمكننا توظيف الخبرة بطريقة ذكية جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more