"verir" - Translation from Turkish to Arabic

    • تعطيني
        
    • الحصول
        
    • تعطينا
        
    • أعطيتني
        
    • إعطائي
        
    • يعطيني
        
    • تعطيها
        
    • يمنح
        
    • أعطيت
        
    • إعطاء
        
    • تمنحنا
        
    • أعطيني
        
    • سيعطيك
        
    • تسمح
        
    • بالإمكان
        
    Bana en dürüst versiyonunu verir, ben de biraz süsleyerek onlara aktarırım. Open Subtitles عندما تعطيني ذلك الرأي الصريح القاسي, أذهب وأذوقهم من لاذاعة هذا الرأي.
    Selam, 9 yaşındayım ve hiçbir şey yapamam. Bana bir iş verir misin? Open Subtitles مرحبا، أنا عمري تسعة ولا أستطيع فعل شيء هل يمكنك أن تعطيني عمل؟
    Dünyaya yeni bir bakış şeklidir ve güçlenmeye önem verir. Open Subtitles إنها طريقة جديدة للنظر إلى العالم الحصول على القوة مؤكد
    Kasılmalar yeni bir semptom olabilir. Yeni bilgiler, yeni teoriler verir. Open Subtitles المخاض المبكر ربما يكون عرضاً جديداً معلومة جديدة تعطينا نظريات جديدة
    Bana en azından o fotoğrafı verir misin? Hayatın üstüne değil. Open Subtitles هلاّ أعطيتني تلك الصورة على الأقل؟ قطعاً لا هذا كفيل بإخراسك
    Yanıtınız hayır ise bana belediye başkanınızın numarasını verir misiniz çünkü bana tavsiye lazım. TED يمكنكم إعطائي رقم عمدة مدينتكم، لأني أحتاج منه بعض النصائح.
    Hiçbir şey, belki senin savaşını önleyecek bir şey verir mi diye umuyorum. Open Subtitles ..لا شيء سوى الأمل بأنه قد يعطيني أي شيء لاستخدامه في تجنب حربك
    Pekâlâ, barmen! Bize iki tane daha verir misin, lütfen? Open Subtitles حسنا , ايها النادل هل يمكن ان تعطيني رجاء اثين
    Eğer sana Tahta Kaldırım'ı ve Park Yeri'ni verirsem bana Ventnor'u verir misin? Open Subtitles ماذا اذا اعطيتك مكان عام للتمشي ومتنزه في اللعبة وانت تعطيني بطاقة ايجار؟
    Çoğunlukla telefondaki yaşlı der ki: "Bana tavsiye verir misiniz?" TED في كثير من الأحيان كبار السن يسألون في المكالمات الهاتفية من فضلك هل يمكنك أن تعطيني بعض النصائح ؟
    Efektif altruist olmak size o anlamı ve tatmini verir. TED إنه يمكنك من الحصول على أساس متين من إحترام الذات التي تمكنك من الشعور بأن حياتك كانت ذات قيمة عالية.
    ve ikisi arasındaki bu zaman farklılığı bize yakında insan nüfusu arasında gerçekleşecek olan salgının erken uyarısını verir. TED و هذا هو الفرق في الوقت بين الإثنين الكشف المبكر ، الإنذار المبكر هو ما يمكننا الحصول عليه حول الوباء الوشيك في السكان
    Affedersiniz, bana bir tabak deniz ürünü lapası verir misiniz? Open Subtitles عفوا ، هل يمكن أن تعطينا واحد عصيدة أذن البحر؟
    Rahibe Alma, bir La verir misin? Open Subtitles أيتها الأخت ألما, هلاّ أعطيتني ـ اي ـ رجاءً؟
    Sence gitsem, bu büyücü bana beyin verir mi? Open Subtitles هل تعتقدي بأنني إذا ذهبت لهذا الساحر يمكنه إعطائي عقل ؟
    Her bir tarayıcı sayfası size farklı bir zaman verir. TED فكل متصفح الكتروني .. يعطيني وجود زمني مختلف
    Aslında şey, gelirse bu notu ona verir misin lütfen? Open Subtitles هل تستطيع أن تعطيها هذه الرسالة إذا عادت هنا ؟
    Lamba sadece ışık vermez, aynı zamanda karanlık da verir. TED إذا المصباح لا يمنح النور فحسب بل و يمنح الظلام.
    Belki verir, verirmeye devam edersem yola gelirsin diye düşündüm. Open Subtitles ظننت بأنه ربما إذا أعطيت وأعطيت وأعطيت ربما ستغير رأيك
    Yada... biraz zaman verir ve yola gelmesini umut edersin. Open Subtitles او ، يُمكنك إعطاء الأمر وقت وتتمنى أن يتحسن حاله
    Gerçekliğimizi etkileyen, o gerçekten önemli ve güçlü olduğumuz hissini bize verir. TED تمنحنا شعور حقيقي جدًا لنكون مهمين وأقوياء من أجل التأثير على واقعنا.
    Dünya tarihinden bana çok iyi bir anne örneği verir misin? Open Subtitles في تاريخ البشرية، أعطيني مثال واحد للأم الجيدة.
    Alan taraflar dört kişinin adını verir ve bu kişiler daha etkileyici olurlar, çünkü alan kişiler pohpohlamak ve sonra ezmekte harikadır. TED الشخص الإستغلالي سيعطيك 4 أسماء ، وسيكونوا أكثر نفوذا منه، لأنهم ماهرون في التملُق والخيانة.
    Birisinin yerini 10 ya da 20 dakikalığına kullanmamıza izin verir misiniz? Open Subtitles هل تسمح لنا باستخدام مكان شخص ما فقط ل 10أو 20 دقيقة؟
    Söylediğim gibi bir şeye işte. Artık cevap verir misin? Open Subtitles النوع الذي سبق وأخبرتك عنه الآن هل بالإمكان أن تجيبني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more