"yanlış anlama" - Translation from Turkish to Arabic

    • سوء فهم
        
    • سوء تفاهم
        
    • تفهمني خطأ
        
    • سوء الفهم
        
    • لا تسيئي فهمي
        
    • تفهميني خطأ
        
    • لا تسيء
        
    • لا تسئ فهمي
        
    • تفهمني غلط
        
    • تفهموني خطأ
        
    • لا تخطئ
        
    • سوء التفاهم
        
    • تفهمينى خطأ
        
    • تفهميني بشكل خاطئ
        
    • تسيء فهمي
        
    Dün aramızda bir yanlış anlama oldu da... belki hala öfkesi sürüyordur. Open Subtitles كَانَ عِنْدَنا سوء فهم صَغير أمس. وهناك قَدْ يَكُونُ له مشاعر قاسية
    Teslim olursan eminim bunun büyük bir yanlış anlama olduğunun farkına varacaklardır. Open Subtitles أنا متأكدة لو انك سلمت نفسك, فسيكتشفون إنه كان سوء فهم كبير
    Muhtemelen bir yanlış anlama olmuştur, ama önemli değil. Open Subtitles ربما يكون هناك سوء تفاهم ولكنهذاليسمهماً.
    Bazı Wesenlar diğerlerinden daha bir canavarımsı oluyor tabii, yanlış anlama. Open Subtitles ليس أن بعض الفيسن وحشيين عن البعض الآخر. لا تفهمني خطأ
    Belki bir tür yanlış anlama veya kötü bir şakaydı. Open Subtitles ربما يكون نوعا من سوء الفهم , او الدعابة السيئة.
    Beni yanlış anlama, kocamı seviyorum, neden böyle bir şey yapayım ki? Open Subtitles لا تسيئي فهمي فأنا أحب زوجي كثيراً , و لما لا أفعل ؟
    Beni yanlış anlama, beğendim. Ama dergiyi alacak olanlar hayâllerini görmek istiyorlar. Open Subtitles لا تفهميني خطأ , و لكن المجله تريد الأمنيات المنجزه
    Beni yanlış anlama, çok güzel bir otel ama ölü bir yer. Open Subtitles لا تسيء فهمي, إنه فندق رائع ولكن, أتعلم إنه نوعاً ما ميت.
    Striptizcilerin erkeklerden nefret ettiği konusunda yaygın bir yanlış anlama vardır. Open Subtitles الآن، هنالك سوء فهم شائع من أن راقصات التعري يكرهون الرجال
    Her şey korkunç bir yanlış anlama. Open Subtitles كنت أفكر أن الأمر برمته كان سوء فهم فظيع
    Lütfen komiser, beni dinleyin. Sizi katil zannettik. - Bir yanlış anlama oldu. Open Subtitles لقد اعتقنا انه كان في مكان اخر انا كنت سوء فهم
    yanlış anlama falan yok. Hepimiz aynı kafesteyiz. Open Subtitles لم يكن هنالك سوء تفاهم جميعنا هنا في نفس الحجز
    Bu doğru. Annene bunun tamamen büyük bir yanlış anlama olduğunu anlatır mısın. Open Subtitles أجل، أخبري والدتك أن الموضوع مجرد سوء تفاهم.
    Sadece bir yanlış anlama var burada. Open Subtitles لا يوجد سبب للمشاكسه هناك فقط سوء تفاهم هنا
    yanlış anlama ama, karın beni hiç cezbetmiyor. Open Subtitles ..لا تفهمني خطأ لكن مع زوجتك لم أكن بكامل إستثارتي
    Geçen ay seninle harika vakit geçirdim. Sorun bu değil. Beni yanlış anlama. Open Subtitles لقد قضيت معك وقتا عظيما ، الشهر المنصرم ليس هذا ، لا تفهمني خطأ
    Bu berbat yanlış anlama konusunda üzüntümü nasıl anlatabilirim? Open Subtitles كيف يمكنني التعويض عن سوء الفهم المحزن هذا؟
    -Beni yanlış anlama, yapmam gereken bir iş var. -Olabilecek en iyi işlerden ama bazen... Open Subtitles لا تسيئي فهمي فلدي عمل لأفعله لأن الطيران هو ما أردت فعله
    Bunu yanlış anlama ama mızrak dövüşüyle falan ilgilenmiyorum. Open Subtitles لا تفهميني خطأ أو ما شابه، ولكنِي لست مبارزة بارعة.
    Selam dostum. yanlış anlama ama sana eğitici bir video hazırladım. Open Subtitles مرحبًا يا صاح، لا تسيء فهمي لكني سجّلت لك مقطعًا إرشاديًّا
    Beni yanlış anlama, masum bir çocuk öldürülürken eli kolu bağlı durmayacağım. Open Subtitles لا تسئ فهمي ,أنا لم أقف وأري طفل برئ مقتول من قبل
    Beni yanlış anlama. Open Subtitles لا تفهمني غلط انا ما افكر اتعمق بالعمر يا وليدي
    - Beni yanlış anlama seninle birlikteyken eğlenmediğimden değil, baba. Open Subtitles لا تفهموني خطأ. انها ليست مثل انا لا تتمتع نفسي معك يا أبي.
    Beni yanlış anlama. Güzel bir yazı, ama artık muhabirsin. Open Subtitles نعم, ولكن لا تخطئ فهمى أنها جيدة ولكنك مراسل
    Bazen işe yarıyor, bazen de yanlış anlama döngüsüne takılıyor. TED أحياناً تعمل وأحيانا تصل إلى حلقات من سوء التفاهم.
    Gerçi yanlış anlama ama, seni severim. Open Subtitles على الرغم من أننى مغرمة بكى ، لا تفهمينى خطأ
    Beni yanlış anlama. Open Subtitles لا تفهميني بشكل خاطئ ..انا لست قلقة عليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more