- Jungs, Jungs, Ich versichere euch ich verfolge jede einzelne Spur. | Open Subtitles | أؤكد لكم يا شباب، أني تبعت كل خيط على حدة |
Aber Ich versichere Ihnen, die Leute, die getestet werden, sind ein Teil von etwas Größerem. | Open Subtitles | ولكن أؤكد لك أن هؤلاء الناس الذين سوف يختبرون جزء من شي كبير جدآ |
Ich versichere Ihnen aber, dass wir unsere Suche mit allen verfügbaren Mitteln fortsetzen. | Open Subtitles | لكن بوسعي أن أؤكد لكم بأننا مستمرون بالبحث مع كل الوسائل المتاحة |
Ich sage Ihnen, Officer, in dem Haus ist eine Leiche vergraben. | Open Subtitles | أؤكد لك أيها الشرطي ثمة جثة مدفونة في ذلك المنزل |
Keines dieser Ziele erwies sich als einfach, Senator, das versichere ich Ihnen. | Open Subtitles | لا أحد من هاته الأهداف كان سهلا، أيها السيناتور، أؤكد لك |
Nun, Ich versichere Ihnen, keiner von uns ist interessiert an dieser Art von Medieninteresse. | Open Subtitles | حسنا, أؤكد لكِ لايوجد أي منا مهتمه في هذا النوع من الاهتمام الإعلامي |
Lady Latimer, Ich versichere Euch, dass kein Verdacht auf Verrat... weder gegen Euren Mann, noch gegen Euch und Eure Familie vorliegt. | Open Subtitles | سيدة لاتيمر, كنت أريد أن أؤكد لك بأنه لا يوجد أي اشتباه للخيانة بحق زوجك وأيضا بحقك أنت وعائلتك |
Dieses Regelwerk umfasst 83 Paragraphen und 581 Zeilen, und Ich versichere Ihnen, ich erfülle alle Bedingungen. | Open Subtitles | في كتاب القواعد. ولكن اسمحوا لي أن أؤكد لكم أنني متوافق تماماً مع كل واحدة |
Ich versichere Euch, Maestro sie wird nicht kommen, selbst wenn ich gehe. | Open Subtitles | أود أن أؤكد لكم، المايسترو أنها لن تأتي، حتى إذا ذهبت. |
Ich versichere euch, ich gestalte das realistischer... als alles, was ihr bislang gesehen habt. | Open Subtitles | أؤكد لكم بأنني سأجعله أكثر واقعيه أكثر من أي شيء رأيتموه في حياتكم |
Ich versichere Ihnen, gnädige Frau, die Indianer haben eine Seele, falls jemand von uns eine hat. | Open Subtitles | أنا أؤكد لكِ سيدتي، أن الهنود لديهم روح إذا كان أي أحد منا لديه واحده |
Ich versichere Ihnen, dass ich alles in meiner Macht stehende tue, um das wiedergutzumachen. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أؤكد لكم أنني سأفعل كل شيء في وسعي لتصحيح هذا. |
- Das dachte ich auch. Aber Ich sage euch, er hat Schlimmes getan. | Open Subtitles | هذا ما اعتقدته أنا أيضاً، ولكني أؤكد لكما أنه قام بأفعال شنيعة |
sehr, sehr schnell, oder Ich sage es langsam, um etwas zu betonen, und die Steigerung davon ist unser alter Freund, das Schweigen. | TED | عندما أقول شيئاً بسرعة للغاية وبإمكاني الابطاء حتى أؤكد المعنى وفي النهاية بالتاكيد انه صديقنا القديم الصمت |
Ich sage Ihnen was, Mister: Keiner vertreibt mich von meinem Land. | Open Subtitles | أؤكد لك يا سيدي أنه لا أحد سيطردنى من أرضي! |
Wenn er es war, dann versichere ich Ihnen, dass es nicht genehmigt war. | Open Subtitles | لو كان كذلك فأنا أؤكد لك أنه كان دون حسيب أو رقيب |
Aber ich kann bestätigen, es ist eine geheime Bundesbehörde, die den Raub von ihren Servern meldete. | Open Subtitles | ولكن يمكنني أن أؤكد أنها وكالة فيدرالية عالية السرية الذي أبلغت عن سرقتهم من أجهزتهم |
Ich sag dir, es hat keinen Sinn, dir zu sagen, was du tun musst. | Open Subtitles | أؤكد لك، أنّك لا تعرف ما الذي تفعله، ما العمل الجيد لأخبرك بهِ؟ |
Aber Ich verspreche dir eins, die machen keinen Zwischenhalt am Bahnhof. | Open Subtitles | لكنني أؤكد لك أنهم لا يتوقفون للراحة في محطات القطار. |
Falls Sie noch immer glauben, dies sei Science Fiction, sage ich Ihnen entschieden: "Ist es nicht!" | TED | إذاً لهؤلاء الذين لا يزالون يعتقدون أن هذا خيال علمي، إنني أؤكد لكم أنه ليس كذلك. |
Ja, seid versichert, ich halte meine Pflicht wie meine Seele: | Open Subtitles | أؤكد لك يا مليكي المبجل أنني مخلص في عملي |
- Als Christ würden Sie mir helfen. Sie hatten als 11-Jähriger doch sicher auch mal Probleme. | Open Subtitles | لو كنت علي حق فأنت قريب للغاية من هذا ، وحتى الآن أنا أؤكد قضيتي |
Ich weiß, dass du dich austoben willst, aber eins sag ich dir, du wirst sicher nie eine Bessere finden als mich. | Open Subtitles | ورائعة في السرير وأعرف أنك تريدين اللعب في الميدان لكني أؤكد لك |
Ich weiss nicht, wie viel Parfüm diese Werbung verkaufte, aber Ich garantiere Ihnen, sie führte zu einer Menge Anti-Depressiva und Angstblocker. | TED | لا أعرف كم استطاع هذا الإعلان التجاري أن يزيد من المبيعات، لكني أؤكد لكم، أنه تجاوز الكثير من مضادات الإكتئاب والقلق. |
Aber ich kann Ihnen versichern, dass diese Frau in der Favela in Rio eine Waschmaschine haben möchte. Sie ist sehr froh über ihre Energieministerin, | TED | ولكني أؤكد لكم .. ان هذه المرأة في ريو دي جانيرو تريد غسالة ملابس كهربائية انها سعيدة بوزراة الطاقة في دولتها .. |
Ich Bestätige, sie ist in einer halben Stunde da. | Open Subtitles | كنت أريد أن أؤكد لك أنها في الطريق إليك ستصل لعندك خلال نصف ساعة |
Ich möchte betonen, wie wichtig es ist, den Entwurf eines Übereinkommens fertigzustellen, das den internationalen Rechtsrahmen zur Bekämpfung der Korruption stärken wird. | UN | وأود أن أؤكد أهمية وضع مشروع الاتفاقية في صيغته النهائية ليعزز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الفساد. |