"أتعلم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weißt du
        
    • Du weißt
        
    • Wisst ihr
        
    • ich
        
    • Sie wissen
        
    • Wusstest du
        
    • Verstehst du
        
    • wissen Sie
        
    • zu lernen
        
    • lernte
        
    • lerne
        
    • gelernt
        
    Weißt du, als ich klein war, wollte ich immer ein Cowboy sein. Open Subtitles أتعلم, عندما كنت طفلاً كنت أتمنى دائماً أن أصبح راعى بقر.
    Weißt du, du hast die verblüffende Fähigkeit, das Leben eines Mannes in einem Satz zu erfassen. Open Subtitles أتعلم , أن لديك قدرة خارقة في تلخيص حياة كاملة لرجل ما في جملة واحدة
    - Ja, ich hab ihn. - Weißt du, was du da tust, Junge? Open Subtitles ـ حسنا ً ـ أتعلم ما الذى تفعله , يا بنى ؟
    Er ist abgehauen. Tja, Weißt du was? Das ist das Beste, was dir passieren konnte. Open Subtitles لقد خذلك أتعلم ربما يكون هذا أفضل شيء يحصل لك لذلك عد إلى المنزل
    Du weißt, nach all dem was passiert ist, wollte ich dir danken. Open Subtitles أتعلم ؟ ، بعد كلّ ما حدث كنتُ أريد أن أشكركَ
    Und wenn du deine Schulden abgleichen willst, Weißt du, was du dann für mich tun musst? Open Subtitles و في حال أردت تسديد جزء من هذا الدّين أتعلم ما يتوجّب عليك فعله ؟
    Es ist alles versaut, aber es ist nie langweilig, Weißt du? Open Subtitles إنه مخرب ، لكنه ليس مملاً أبداً ، أتعلم ؟
    Weißt du, es ist nicht besonders cool, Prominente in der Öffentlichkeit anzusprechen. Open Subtitles أتعلم ماذا؟ ليس من اللطف أن تزعج المشاهير في الأماكن العامة
    Weißt du, ich hab nie rausgefunden wie diese Brieftauben hier hoch kamen. Open Subtitles أتعلم , لم أعرف قط كيف وصل هذا الحمام إلى هنا
    Weißt du, was das Schrecklichste wäre, was ich mir vorstellen kann? Open Subtitles أتعلم أسوأ ما يمكنني التفكير به أسوأ أمر على الإطلاق
    Weißt du, ich hatte das auch und dann wurde ich 13. Open Subtitles أتعلم ، كنت قد أفعل ذلك وتحولت بعد ذلك لــ13
    Weißt du,... du wurdest mit dem selben Herzfehler wie dein kleiner Bruder geboren. Open Subtitles أتعلم لقد وُلدتَ بنفس العيب الخلقي بالقلب الذي وُلد به شقيقك الأصغر
    Weißt du, bis heute dachte ich, dass so was nur anderen passiert. Open Subtitles أتعلم حتى ظهيرة هذا اليوم فكرت أن هذه الأشياء تحدث للآخرين
    Bis zu seinem Tod hat er mir immer geschrieben. Jede Woche. Weißt du? Open Subtitles لقد كان يراسلني كل أسبوع حتى يوم مماته , أتعلم ذلك ؟
    Der Kerl ist ein verdammtes Genie. Weißt du, dass er nirgends lebt? Open Subtitles هذا الرجل عبقري أتعلم إنه لا يعيش في أي مكان ؟
    Ihr nennt mich Satan und Teufel, aber Weißt du, was ich verbrochen habe? Open Subtitles أنتم تلقبونني بالشيطان و بالشرير , لكن أتعلم ما هي جريمتي ؟
    Weißt du, das sollte ganz einfach laufen. Einfach reingehen und ihn rausholen. Open Subtitles أتعلم ، كان يفترض أن يكون هذا سهلاً فقط الذهاب وإخراجه
    Weißt du was, du zitierst immer noch "Der Zorn des Khan," Open Subtitles أتعلم أنك ما زلت تقتبس من الجزء الأول من الفيلم
    Du weißt, du kannst dich isolieren und durch den Scheiß durchboxen, wenn du willst. Open Subtitles أتعلم يمكنك أن تعزل نفسك، و تقبض بشدة على تلك الأمور إن أردت.
    Oh, wie rührend. Mir kommen gleich die Tränen, Wisst ihr das? Open Subtitles ياله من موقف جميل، حقيقةً، سأبدأ بالكاء، أتعلم ذلك ؟
    Tatsächlich liebe ich es so sehr, dass ich gerne alle 2 Jahre eine neue Sprache lerne. Aktuell arbeite ich an meiner achten. TED في الواقع، إنني أعشق تعلم اللغات حتى أنني أحب تعلم لغة جديدة كل عامين، في الوقت الحالي أتعلم لغتي الثامنة.
    Sie wissen, dass meine Frau mir den Jungen wegnehmen will. Open Subtitles أتعلم أننى فى نزاع مع زوجتى على حضانة الطفل
    Wusstest du, dass dein Partner vorhatte, eine Beschwerde gegen dich einzureichen? Open Subtitles أتعلم ، أم شريكك كان سيقوم بتقديم شكوى ضدك ؟
    Wir finden das Wunder nicht, wenn wir uns ein Seil anbinden. - Verstehst du mich? Open Subtitles أتعلم لا يمكننا ايجاد المعجزة ، مع حبال مربوطة بنا أتعلم ماذا أقصد ؟
    Aber wissen Sie, Sie sehen nicht so aus, wie ich dachte. Open Subtitles ولكن أتعلم, إنك لاتبدو على الإطلاق كالصورة التي تخيلتك بها
    Vor etwa sechs Jahren entschied ich mich, Arabisch zu lernen, was sich als ungeheuer logische Sprache entpuppte. TED قبل حوالي ست سنوات قررت أن أتعلم العربية، والتي اتضح أنها لغة منطقية بامتياز.
    Als ich Klavierspielen lernte, musste ich es ständig für meinen Dad spielen. Open Subtitles ،عندما كنت أتعلم العزف على البيانو جعلني أبي أعزفها مراراً وتكراراً
    ich habe nie das Fechten gelernt... aber dieses Schwert übernimmt die ganze Arbeit für mich. Open Subtitles أتعلم بأني لم أدرس المبارزة أبداً لكن هذا السيف يقوم بكل العمل من أجلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus