Wie schwer kann es sein? Das ist etwas woran wir in unserer Lebenszeit arbeiten können. Ich glaubte ich kann einen Unterschied bewirken. | TED | لأي حد سيكون هذا صعبا؟ وهذا شيء يمكن أن أعمل عليه أثناء حياتي. شعرت بأنني أستطيع أن أعمل فارقا فيه، |
Und als Vater kann ich mir einfach nicht vorstellen, was das einer Seele antut. | TED | وحسب أحد الوالدين، أنا فقط لا أستطيع أن أتخيل ما الذي يفعل لروحك. |
und ich kann Ihnen sagen, ich hab oft nicht wirklich aufgepasst. | TED | أستطيع أن أخبركم, في الغالب لم أكن أعطي انتباها حقا. |
Ich kann Ihnen nicht all die schönen Bilder zeigen, die wir in den letzten zweieinhalb Jahren gemacht haben, weil die Zeit nicht reicht. | TED | و ألا أستطيع أن أريكم كل الصور الرائعة التي أخذناها في العامين و نصف الماضيين, لأنه ببساطة ليس لدينا وقت كافي. |
Da könnte ich nicht ins Konzert gehen, all die Leute sehen. | Open Subtitles | لا يمكنني ان اذهب للحفل لا أستطيع أن اواجه الناس |
kann ich den Leuten zeigen, was das ist? Es ist ziemlich bizarr. | TED | هل أستطيع أن أريهم ما في جيبك؟ هل هذه الفيشة تخصّك؟ |
Ich hoffe, das regt Ihre Fantasie an, denn eins kann ich Ihnen versprechen: Die Frage ist nicht, ob diese Revolution stattfinden wird, sondern wann. | TED | كما آمل أن هذا سيدفعكم للتخيل, لأنني أستطيع أن أعدكم أننا لسنا بصدد هل ستحدث هذه الثورة أم لا بل متى ستحدث |
In den vier mir heute verbleibenden Minuten kann ich nur einige Vorschläge machen. | TED | في الأربعة دقائق المتبقية لي اليوم، أستطيع أن أعطي فقط بعض الاقتراحات. |
Ich kann jetzt zu jeder Regierung sagen, um Erfolg zu haben, muss man Gutes tun. | TED | أستطيع أن أقول الآن، وغالبًا ما أقوله للحكومات، لكي تتقدم عليك أن تفعل الخير. |
Seit ich mich erinnern kann, ist Krieg ein Teil meines Lebens. | TED | كانت الحرب جزءًا من حياتي منذ ما أستطيع أن أتذكر. |
Ich kann meinen Vater in Italien nicht dazu bringen, das Internet zu nutzen. | TED | أنا لا أستطيع أن أجعل أبي في إيطاليا أن يعمل على الإنترنت |
Wenn ich einen kleinen Sprachausschnitt Ihrer Stimme analysiere, kann ich sagen, ob Sie mit Ihrer Mutter reden, Ihrem Bruder, einem Freund oder mit dem Chef. | TED | إذا أخذت مقطعاً قصيراً من صوتك وقمت بتحليله، فإنّي أستطيع أن أعرف ما إذا كنت تتكلم مع أمك، مع أخيك، صديقك، أو مديرك. |
Und jetzt kann ich zugeben, dass sie das vielleicht auch nicht tut, jetzt wo ich ihre Aufmerksamkeit hatte für drei Minuten theoretischen Zeugs. | TED | والآن أستطيع أن أعترف أنه قد لا يكون لها غاية، الآن بعد أن سيطرت على انتباهكم لمدة ثلاث دقائق للأشياء التقنية. |
Ich kann die Leinen lösen und mich treiben lassen, bevor ich den Motor anwerfe. | Open Subtitles | أستطيع أن أفك الحبال واتجه إلى مابعد حركة الأمواج قبل أن أشغل محركاتي |
Ich habe Indianerblut in mir und kann Sie riechen, wenn Sie im Wind stehen. | Open Subtitles | أنا نصف هندي ، و أستطيع أن أشم رائحتكِ عندما تهب الرياح ناحيتكِ |
- Ich kann nur ich selbst sein. - Dann tu das auch, John. | Open Subtitles | أنا أستطيع أن أكون نفسى فقط مسز ستيفنز اذاً كن نفسك جون |
Ich kann nicht noch mal mit ihr ins Autokino fahren. Vier Uhr. OK? | Open Subtitles | لا أستطيع أن أقلها مجدداً لا توجد تدفئة بالسيارة، الساعة الرابعة، حسنا؟ |
Die Wohnung ist so unordentlich, - ich kann da nicht alleine rein. | Open Subtitles | المكان كان هو في فوضى أنا لم أستطيع أن أوجهه وحدي |
Wenn ich so ein Lied singen könnte, über meine Gefühle in diesem Augenblick, | Open Subtitles | ليتني أستطيع أن أغنّي هكذا أن أمكنني الغناء عمّا أشعر به الان |
Nun, wie soll ich Ihnen dann anzügliche Fotos von mir schicken? | Open Subtitles | حسنا، كيف أستطيع أن أرسل لك صوراً مفعمةً بالحياة لنفسي؟ |
Wenn ich es mir erlauben darf, ich glaube, das ist Ihr Trumpf. | Open Subtitles | إن كنت أستطيع أن أقول هذا أعتقد بأن هذه بطاقتك الرابحة |
Ich wusste, dass ich die Sache voll und ganz dir überlassen kann. | Open Subtitles | كنت أعرف أنني أستطيع أن اترك كل شيء في يديك القادرة. |
ich konnte alles sehen und verstehen, aber es gab keine Möglichkeit, das irgendjemand wissen zu lassen. | TED | أستطيع أن أرى وأفهم كل شيء لكن لم أستطع أن أجد طريقة لأخبار أي أحد |
Wie konnte ich nur jemals befürchten, du würdest es nicht verstehen? | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق من أني قلقت بأنك لن تفهمي |