Nein, Ich meine, ich denke – CA: Aber sind das Ihre Haare? | TED | لا , أقصد على ما اعتقد.. ك أ: ولكن أهذا شعرك؟ |
Ich meine, Leute – Pamela Anderson hat mehr Prothesen in ihrem Körper als ich. | TED | أقصد, أشخاص مثل باميلا أندرسون لديها مواد اصطناعية في جسمها أكثر مما لدي |
Du hättest sie richtig behandeln sollen. Ich meine, das Mädchen wollte richtig behandelt werden. | Open Subtitles | يجب أن تعالجها بطريقة صحيحة, أقصد تلك البنت أرادت أن تكعالج بطريقة صحيحة |
- Ich wollte ihn nicht umbringen. - Das haben Sie aber. | Open Subtitles | لم أقصد أن أقتلة لم تكن تقصد , ولكنك فعلت |
Ich bin zwar kein Komiker, aber... Ich meine nicht komisch, sondern komisch! | Open Subtitles | أنا لست ممثلا هزليا لكن لم أقصد هذا النوع من الضحك |
Das war wohl das Reizvolle daran, wenn du verstehst, was Ich meine. | Open Subtitles | أعتقد أن ذلك كان عنصر جذب إذا كنت تعرف ماذا أقصد |
Ich meine, erstens bin ich grade keine gute Zuhörerin, und zweitens ist er dein Freund. | Open Subtitles | أقصد ، أولاً أنا لست المصغية الجيدة حالياً و ثانياً ، هو صديقك الحميم |
- Ich meine, seit wann hängen Wächter der Dunkelheit am helllichten Tag rum? | Open Subtitles | أقصد منذ متى المرشدين المظلمين يتسكعون في ضوء النهار بمثل هذا ؟ |
Ich meine, er muss irgendwann auf die Straße, nur so kann er Geld machen, richtig? | Open Subtitles | أقصد ، يجب أن يخرج إلى زواياه تلك هي طريقة جنيه للمال صحيح ؟ |
Ich meine, Ehe ist... wenn du einmal drin bist, bist du drin. | Open Subtitles | . . أقصد , الزواج , طالما أنك متزوج عليك الالتزام |
Ich meine, ich habe dich vor stundenlangen Lakritz Blamagen bewahrt, als ich denke du kannst. | Open Subtitles | , أقصد , أنا أنقذتكِ من موقف محرج للغاية لذا اظن أنه يمكنكِ الاجابة |
Ich meine, früher konnte ich all diesen Kram mit Leichtigkeit von zu Hause, heraus finden. | Open Subtitles | أقصد, في الأيام الخوالي كان بإمكاني معرفة كل تلك الأشياء في المنزل حين عودتي |
Ich meine, was, wenn sie Verbrennungen und Narben von dem Feuer hat? | Open Subtitles | أقصد , ماذا لو أن لديها حروق و ندب من الحريق؟ |
Ich meine, das einzige was teurer ist als der Champagner, werden die Autos sein. | Open Subtitles | أقصد ، أنها عن شيء غالى الثمن أكثر من الشمبانيا ، أنها سيارات |
Ich meine, sie sind Büchern aufgewachsen, aber Sie kennen die Welt, Mr. Earley. | Open Subtitles | أقصد انهم تربوا مع الكتب لكن أنت عرفت العالم يا سيد إيرلي |
ja, nein, Ich meine, schon... ja... naja, du weißt schon, in einem Buch. | Open Subtitles | نعم لا أقصد نوعاَ ما أجل حسناَ كما تعرفين تعلمت في كتاب |
Ich meine nach welcher Art Regeln haben wir sonst zu leben? | Open Subtitles | أقصد , وإلا بأي قوانين يجب علينا العيش بها ؟ |
Ich wollte ihn nicht rausschmeißen. Hab ich auch nicht. Er ist gegangen. | Open Subtitles | لم أقصد أن أطرده أعني أنني لم أطرده فقد غادر وحسب |
Ich meinte das andere, was ich dir gekauft habe, das eine, was richtig Haut zeigt. | Open Subtitles | أقصد الآخر . حصلت عليه من أجلك الواحد الذي عليه . بعض الجلد الحقيقي |
Mit Korruption meine ich nicht Bargeld in Papiertüten, die im Kongress heimlich herumgereicht werden. | TED | الآن، أنا لا أقصد بالفساد الحقائب الورقية المملوءة بالمال التي يخفيها اعضاء الكونغرس. |
Ich mein, früher zumindest, konnte ich in die Schule gehen und Luft ablassen, aber... | Open Subtitles | أقصد على الأقل قبـل تعلـمـ ، أستطيـع الذهآب إلى المـدرسـة و افرغّ غضبي |
Ich will dir keine Vorträge halten. Ich weiß, ich bin nicht dein Vater... | Open Subtitles | لا أقصد أن ألقي عليك محاضرة أو عظة وأعرف أنني لست والدك |
Als ich sagte, Sie kriegen den Westen,... meinte ich nicht alle elf Staaten. | Open Subtitles | أنصت، عندما قلت بأنك ستأخذ الأراضي الغربية لم أقصد الولايات الإحدى عشر |
Es ist nicht meine Absicht, den Menschen Angst einzujagen und sie so von Biolebensmitteln abzubringen. Doch sollten wir immer beide Seiten der Geschichte hören. | News-Commentary | لا أقصد بهذا تخويف الناس من استخدام الأغذية العضوية، ولكن يتعين علينا أن نستمع إلى طرفي القصة في كل قضية. |
Wenn ja, dann wollte ich es nicht, ich schwöre es. | Open Subtitles | من السهل أن أفعل ، لكنني لم أقصد جرح مشاعرك على الاطلاق |
Ich möchte euch beide ja nicht drängen, aber wir müssen weg. | Open Subtitles | اسمعا ، لا أقصد أن أستعجلكما لكن لابد أن نذهب |
Du weißt, dass das nicht so gemeint war, was ich da gesagt hab, | Open Subtitles | أنتَ تعلم بأنني لم أقصد الكلام الذي قلته , أليس كذلك ؟ |