Falls eine Delegation dem Sekretariat weniger als 200 Ausfertigungen ihrer Erklärung bereitstellt, werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt. | UN | وإذا وفر الوفد أقل من 200 نسخة من بيانه للأمانــة العامـــة، توضع هـــذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة. |
etwa 1,2 Milliarden Menschen müssen ihren Lebensunterhalt mit weniger als einem Dollar pro Tag bestreiten. | UN | ويعيش 1.2 بليون شخص عيشة الكفاف على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Wenn man von weniger als vier Dollar pro Tag lebt und amputiert ist, hat man sein Gliedmaß wahrscheinlich bei einem Fahrzeugunfall verloren. | TED | الفرص هنا, إذا كنت تتقاضى أقل من أربع دولارات باليوم، ولديك طرف مبتور حيث فقدت أحد أطرافك في حادث سيارة. |
Vor weniger als 50 Jahren landeten zwei mutige Männer auf dem Mond, mit Hilfe von Computern, die weniger Rechenleistung als unsere Handys hatten. | TED | قبل أقل من نصف قرن، هبط رجلان شجاعان على القمر، مستخدمين جهاز كمبيوتر أقل قوة من أجهزة الهاتف الجوال في جيوبنا. |
Ich glaube, dass das in weit unter 20 Jahren machbar ist. | TED | وأعتقد بأنه يمكن تحقيق ذلك في أقل من 20 سنة |
In einkommensschwachen Ländern erzeugen sie 60-80 % der Nahrungsmittel, mit oft weniger als 2 Hektar Land. | TED | وغالبا ما تعمل على أقل من خمسة فدادين. هذا ما يعنيه مصطلح أصحاب الحيازات الصغيرة. |
Zum Beispiel, meine Wohnung in Manhattan, verdoppelte seinen Wert in weniger als vier Jahren. | TED | على سبيل المثال، تضاعف سعر شقتي في مانهاتن في أقل من أربع سنوات. |
Und bei weniger als fünf Jahren Amortisationsdauer wird alles plötzlich sehr ökonomisch. | TED | وبمردود في أقل من خمس سنوات، فجأة يصبح هذا اقتصاديا جدا |
Die Bewohner erhielten oftmals weniger als einen Monat vorher Bescheid, dass ihre Häuser abgerissen würden. | TED | فكان غالباً ما يتم منح السكان أقل من شهر كي يخلوا مساكنهم ليتم هدمها |
Und es waren nie weniger als zwei Drittel, die die Hand hoben. | TED | و لم يصادف أبداً أن يرفع أقل من ثلثي الجمهور أيديهم |
Wenn Sie das tun, sind Sie in weniger als 24 Stunden hier raus. | Open Subtitles | لو فعلت ذلك , سأخرجك من هنا فى أقل من 24 ساعة |
Für 1 Million Menschen steigt in weniger als 1 Sekunde die Temperatur auf 5.500 Grad. | Open Subtitles | ماذا عن مليون إنسان ستنشر درجة حرارة تصل 100,000 فهرنهايت في أقل من ثانية |
Der Scheißkerl zahlt weniger als 5% Steuern und will uns feuern. | Open Subtitles | يدفع ضريبة أقل من 5بالمائة ويريد أن يقصلنا فندق هاييت |
Ihr könnt in weniger als vier Stunden in den Kojen liegen. | Open Subtitles | وستكون في البيت متمدد على السرير في أقل من ساعة. |
AIs ich in Amerika war, war der dollar weniger als eine Lira. | Open Subtitles | حين كنت في أمريكا كان ثمن الدولار أقل من ليرة واحدة |
Nach meinen Berechnungen... ..könnten wir in weniger als vier Stunden hier mehr als 100°C haben. | Open Subtitles | وفقا لحساباتى ستصل درجة الحرارة لأكثر من 200 فهرنهايت خلال أقل من أربعة ساعات |
Bei Höchstgeschwindigkeit wird er in weniger als zwei Stunden hier sein. | Open Subtitles | في السرعة القصوى، هو سيكون هنا في أقل من ساعتين |
Nicht weniger als 120. Und ihr müsst nicht mit 'ner stinkenden Leiche rumziehen. | Open Subtitles | ليس أقل من 120 و لن تمتطي الحصان مع هذه الجثة المتعفنة |
Der eigentliche Preis für die Konzession liegt unter 20.000 Dollar, oder? | Open Subtitles | ثمن الرخصة أقل من 20 ألف دولار أليس كذلك ؟ |
Ich hatte in den letzten 4 Jahren keine 10 Mal Sex. | Open Subtitles | مارستُ الجنس أقل من عشر مرات في السنوات الأربعة الأخيرة |
Und das nur, weil ich noch nie eine 1 gesehen habe. | Open Subtitles | وهذا فقط لآنى لم أرى درجه أقل من 2 ابدا. |
Lassen Sie mich nun über ein anderes Projekt sprechen, das etwas weniger schädliche Substanzen erfordert. | TED | اسمحوا لي الآن أن انتقل إلى مشروع آخر الذي يشمل على أقل من المواد الضارة. |
Sie beträgt Drei-Viertel, ungefähr, was kleiner als Eins ist - wir nennen das sublinear. | TED | انها ثلاثة أرباع تقريباً وبالتالي هي أقل من واحد ونطلق عليها خط فرعي |
2 Millionen Tweets geschehen jetzt innerhalb von weniger als 6 Minuten. | TED | كنّا نرى مليوني تغريدة في أقل من ستة دقائق. |
Auf etwas Geringeres als Mord ersten Grades wie etwa Mord zweiten Grades. | Open Subtitles | لشئ أقل من جريمه من الدرجه الأولى كجريمه من الدرجه الثانيه |
Du hast es getan. Du hattest nicht mal einen Tag zur Vorbereitung. | Open Subtitles | إذن فقد ذهبت وفعلتها في أقل من يوم واحد من التخطيط |
Und diese Besprechungen hatten denselben Effekt und dauerten nicht einmal zwanzig Minuten. | TED | و كان لهذه الاجتماعات تأثير حين تدوم أقل من 20 دقيقة. |
Mehr als die Hälfte der etwa 100 Länder unterhalb Chinas haben repräsentative Demokratien. | TED | بالنسبة للدول المائة أو نحو ذلك التي صُنّفت في مرتبة أقل من الصين، أكثر من نصف تلك الدول هي ديموقراطيات انتخابية. |
In einigen Fällen gingen nicht mehr als die Hälfte oder noch weniger der bestellten Artikel ein. | UN | وفي بعض الحالات لم تتلق البعثة سوى نصف أو أقل من نصف عدد الأصناف التي طلبت. |
In der allgemeinen Bevölkerung, in diesem Raum beispielsweise, ist die Zahl niedriger als fünf Prozent. | TED | وبين الأشخاص عامةَ، في هذه الغرفة، كمثال، هذا الرقم أقل من خمسة بالمائة. |
War nicht viel Beute für einen Bankraub, gerade mal knapp unter 7.000. | Open Subtitles | لم تَكن سرقَة كبيِرة. تم سرقَة أقل من 7 الاف دولار. |