das zeigt, dass mit zufällig angewandter Energie nicht-zufällige Strukturen geschaffen werden können. | TED | وهذا يبيّن أنّه وعبر طاقة عشوائيّة، نستطيع أن نبني أشكالا لاعشوائية. |
Wir haben auch gezeigt, dass es in viel größerem Maßstab machbar ist. | TED | بل أنّنا حتّى بيّنا أنّه بامكاننا القيام بذلك على مستويات أكبر. |
und bevor ich ging alle Lichter ausmachte, wurde mir bewusst, dass ich ihn im Dunkeln zurücklasse. | TED | أدركت أنّه بإطفاء كل الأضواء في الشقّة قبل أن أغادر، كنت بذلك أتركه في الظلام. |
Und das Beste ist, er fand zwei Texte in dieser Handschrift, welche einzigartig waren. | TED | ما يثير الاهتمام هو أنّه وجد نصّين بهذه المخطوطات كانا فريدين من نوعهما. |
Während sie sich kopiert, eine von Milliarden Sprossen, schleichen sich Fehler ein. | TED | فبما أنّه يستنسخ نفسه، مرّةً كلّ مليار سلسلة، فهناك ميلٌ للخطأ. |
Alle anderen hatten das einfach angenommen und wir wussten es, weil wir damit arbeiteten. | TED | الجميع كان يفترض أنّه كان كذلك، وكنّا نعرف ذلك لأنّنا كنّا نعمل معه. |
Abermals können wir es nicht wissen, jedoch können wir sehr sicher sein, dass eine Form der symbolischen Kommunikation beteiligt gewesen sein muss. | TED | مرة أخرى، لا يمكننا أن نعرف، ولكن يمكننا أن نكون على يقين من أنّه تمّت الإستعانة ببعض أشكال الإتصال الرمزي. |
CA: Der sagt, dass er nicht wirklich an den Klimawandel glaubt, und viele Menschen denken, dass sie das nicht tun sollten. | TED | قال أنّه لا يُؤمن بالتغير المناخي، وهناك الكثير من الناس الذين يعتقدون أنه كان ينبغي عليك ألا تفعل ذلك. |
Ich habe schließlich 60 Jahre lang gebglaubt, dass es morgen soweit sei. | TED | بعد كل شيء, لقد أمضيت 60 عاما معتقدا أنّه سيحدث غدا. |
Und zweitens, dass ich keine Ahnung hatte, wie es funktionieren könnte. | TED | والثاني، أنّه ليس لديّ أية فكرة عن كيفية جعله ينجح |
Desweiteren ist es ein überraschender Gesichtspunkt, dass die Regeln dieser Geometrie sehr häufig überaus kurz sind. | TED | والجانب المثير للإستغراب فيه هو أنّه في كثير من الأحيان، تكون قواعد الهندسة قصيرة للغاية. |
Ich habe gehört, dass er dort gesehen worden ist, in Gesellschaft von Obdachlosen. | Open Subtitles | البعض يقول أنّه يتواجد هناك بشكلٍ دائم لشرب الكحول مع أبناء الشوارع |
Manchmal steht man so unter Schock, dass man gar nicht merkt, dass man verletzt ist. Also... | Open Subtitles | ـ أحياناً يكون المرء فى حالة صدمة ولا يدرك أنّه تأذّى ـ أجل، شكراً، شكراً |
Ich wusste, dass sie gut war, habe es ihr aber nie gesagt. | Open Subtitles | أكثر من أي شيء وادّعيت أنّه لم يكن أمامها خيار آخر |
Schonmal daran gedacht Kali Babu, dass du dort irgendwo eine Schwester haben könntest? | Open Subtitles | هل فكرت يوماً ؟ أنّه لعلك تجد لك أخت في إحدى المباغي؟ |
Komisch, dass du ihn für eklig hältst und doch seine Cracker isst. | Open Subtitles | من الغريب أن تعتقد أنّه مقزّز، في حين أنّك تأكل بسكويته. |
Wenn ich sage, er ist ein guter Mann, so meine ich, dass er vermögend ist. | Open Subtitles | لا، لا، لا، لا. ماأعنيه بقولى إنّه رجل جيّد أن تفهم أنّه كفيل جيّد |
Man könnte auch sagen, die innere Stimme ist die Stimme, die im Traum spricht. | TED | كما يمكنك أن تفكر بالصوت الباطن على أنّه الصوت الذي يتحدث في أحلامك. |
Warum müssen sie das Essen ankündigen, als wäre eine ganze Kavallerie im Anmarsch? | Open Subtitles | لمَ يصرّون دائماً على إعلان العشاء كما لو أنّه هجوم فرسانٍ لعين؟ |