"بمثل" - Traduction Arabe en Allemand

    • genauso
        
    • nie
        
    • so etwas
        
    • als
        
    • in deinem
        
    • so was
        
    • so eine
        
    • derartigen
        
    • derartige
        
    • solchen
        
    Finden Sie Wege, um sicherzustellen, dass dezentralisierte Datenverarbeitung mindestens genauso effizient ist wie zentralisierte Datenverarbeitung. TED والعثور على طرق للتأكد من أن معالجة البيانات الموزعة على الأقل بمثل كفاءة معالجة البيانات المركزية.
    Er sagte, es sei genauso gefährlich, komplett aufzuhören. Du musst. Open Subtitles لقد جعل الأمر يبدو وكأنه بمثل خطورة لأجلي لأتوقف بالكامل
    nie hatte eine Regierung jemals so etwas getan und für Hacker wurde die Sache dadurch persönlich. TED وكانت هذه سابقة، بحيث تقوم حكومة بمثل ذلك العمل، أما المخترقين، فقد اعتبروها إهانة شخصية.
    Wir möchten Accounts, die so etwas tun, sperren und tun das auch. TED نحن نريد أن، وبالفعل نقوم بفصل الحسابات المتورطة بمثل هذه التصرفات
    als ein Mann der mit viele verrückte Frauen zusammen war kann ich sagen: das kenne ich. Open Subtitles حسناً ، كرجل قد واعد عدّة أرانب مغليّة أستطيع القول أنني كنتُ بمثل ذلك الوضع
    Nicht mehr ganz jung. Die Frau war in deinem Alter. Open Subtitles لم يكونا شابين بالضبط أعتقد أن المرأة كانت بمثل سنك
    Der Rahmen war scheußlich, so was käme mir nie ins Haus. Ich habe was Schöneres gefunden. Open Subtitles الامر لا يتعلق بالسماح بمثل هذه الانواع في منزلي و لكني احضرت لك نوع افضل
    Glaubst du, wir könnten dir so eine Uniform besorgen? Open Subtitles اذا اتظن انه يجب ان نأتيك بمثل هذ الزى الرسمى
    Die meisten Teilnehmer waren der Auffassung, dass in einem derartigen Bericht bestimmte Themen nur mehr am Rande Beachtung finden würden und dass die jeweils spezifische Schwerpunktsetzung der Berichte an die verschiedenen Vertragsorgane dadurch verloren ginge. UN ورأى معظم المشاركين أن الأخذ بمثل هذا التقرير سيهمش قضايا بعينها، كما سيقلل من درجات التركيز المختلفة التي تنطوي عليها التقارير المقدمة إلى مجموعة متنوعة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Kopfverletzte wie Sie haben oft derartige Träume. Open Subtitles المرضى الذين يصابون بمثل حادثتك دائما ما يراودهم أحلام من هذا النوع
    Der Stern leuchtet hier genauso hell wie anderswo auch. Open Subtitles ـ النجم سيكون بمثل لمعانه هنا كما في أي مكان
    genauso werden die Leuten in so etwas reingezogen. Open Subtitles إنها الطريقة التي ينخدع الناس فيها بمثل هذا الغباء
    Freibierabend bei Six Flags wäre für sie genauso schön. Open Subtitles ستكون بمثل سعادتها بست أعلام في ليلة البيرة
    Ich habe noch nie etwas so Schlimmes wie diese Dürre gesehen. Open Subtitles أعني، لم أر أي شيئ أبدًا بمثل سوء ذلك الجفاف.
    Sie werden nie einen Schwarzen treffen, der so fähig und klug ist wie dieser. Open Subtitles لن تقابل ابداً زنجي بمثل هذه القدرة و الكفاءة و البراعة مثل هذا
    Leute sind dabei gestorben so etwas zu tun. TED اناس كثيرون ماتوا و هم يحاولون القيام بمثل هذا الشيء.
    Tust du auf einmal so, als hättest du Gefühle für mich? Open Subtitles ماذا؟ هل أنت فجأة ستتتظاهري. بمثل هذه مشاعر لي الآن؟
    Du bist der einzige Junge in deinem Alter mit 'ne Schleuder. Open Subtitles ستكون الطّفل الوحيد بمثل هذا العمرالذي لديه نبلة
    Ich kenn so was von den Indianern. Open Subtitles رأيت الهنود الحمر يتصرفون بمثل هذه الطريقة
    Ich heiratete dich, weil ich wusste, ich würde nie wieder so eine tolle Frau finden. Open Subtitles تزوجتك لأني علمت انني لن اجد أي مرأة بمثل روعتك لأتزوجها
    Diese Auswirkungen sind unerträglich und werden die EU in fortschreitendem Maße durch eine halboffizielle Feindseligkeit gegenüber Religiosität schwächen und spalten. Außerdem stellt die Forderung nach einer derartigen Treue eine Abkehr von einem der wichtigsten Schritte in Europas Entwicklung dar. News-Commentary هذا المعنى الضمني غير مقبول على الإطلاق، ولسوف يؤدي بالتدريج إلى إضعاف وانقسام الاتحاد الأوروبي من خلال شكل من أشكال العداوة شبه الرسمية للإيمان الديني. وفضلاً عن ذلك، فإن المطالبة بمثل هذا الولاء يعد نكوصاً عن واحدة من أهم الخطى التي قطعتها أوروبا على طريق التنمية.
    Naja, eine derartige Beschreibung habe ich zwar zuvor noch nie gehört, aber ja. Open Subtitles حسناً ، أنا لم أسمع بهذا الوصف من قبل بمثل هذه الكلمات التى من قبل تماماً ، أجل
    Wie könnte man nicht von solchen Menschen – deinen eigenen Arbeitskollegen – inspiriert werden? TED يعني ، كيف لا يمكن أن تلهم بمثل هؤلاء أشخاص .. زملاءك أنت في العمل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus