- Wenn man Sie verurteilt, kriegen Sie höchstens ein Jahr und einen Tag. | Open Subtitles | لو تمت محاكمتك و إدانتك لن تنالي أكثر من عام بيوم واحد |
Sie sind 80 Jahre alt. Sie sehen nicht einen Tag älter aus als 50. | Open Subtitles | أنتِ في الـ 80 من العمرِ، ولا يبدو أنّكِ تعدّيتِ الـ 50 بيوم. |
Aber dann, eines Tages, habe ich erkannt, dass sie dabei keinen Schmerz empfand. | Open Subtitles | . ولكن بيوم ما . أدركت بأنها لم تكن تُعاني من الألم |
am Tag nach unserer Ankunft wurden zwei von uns mit der Aufsicht über Raum 2 betraut. | TED | وبعد وصولنا بيوم تولى اثنان من فريق رعاية البطاريق مسؤولية غرفة 2 |
Ich mische mich nicht in Ihren Fall ein. Schönen Tag noch. | Open Subtitles | لكني لا أريد التدخل في قضيتك فلتحظى بيوم مشمس رائع |
In der Ehe geht es nicht um den Tag der Hochzeit. | Open Subtitles | الزفاف ليس بيوم العرس أنا ووالدتك تزوجنا في الساحة الأمامية |
Am Dienstag habe ich sie gewählt und machte Mittwoch den Termin für heute. | Open Subtitles | الثلاثاء بعد الظهر اخترتها هي بيوم الأربعاء صباحا حجزت موعد الجلسة اليوم |
Gibt es mal einen Tag, an dem keiner an mir rummeckert? | Open Subtitles | هل استطيع ان احضى بيوم واحد لا يزعجني فيه احد؟ |
Können wir nicht einen Tag haben, wo wir uns respektieren und unterstützen? | Open Subtitles | ألا يمكننا أن نحظى بيوم واحد حيث نحترم وندعم بعضنا البعض؟ |
Ich werde ein Flugzeug nehmen und einen Tag vor ihm da sein. | Open Subtitles | تعالى واخبرني بكل شيء سوف استقل طائرة الي ساحل وبهذا ساسبقهم بيوم |
Ich bin einen Tag früher angereist. | Open Subtitles | لقد وصلت قبلك بيوم و أرى أن الأمور لا تسير |
Ich würde es sofort zurückgeben, wenn ich noch einen Tag mit ihm hätte, aber es geht nicht. | Open Subtitles | أن أسترده و لو لثانية إن كان بإمكانى أن أحظى بيوم إضافى معه |
Ich weiß, es scheint unmöglich, aber eines Tages wirst du für jemand anderen bereit sein. | Open Subtitles | ، أعلم أن هذا يبدو مُستحيلاً لكن بيوم ما ، ستكونين مُستعدة لشخصاً آخر |
Dann, eines Tages wer zeigte sich in dieser kleinen, winzigen Stadt? | Open Subtitles | وبعد ذلك بيوم واحد كان يجب أن يظهر في تلك البلدة الصغيرة |
Ich bin sicher, eines Tages bin ich wieder der Anwalt, auf den du immer so stolz warst. | Open Subtitles | سيكون ابنك بيوم ما المحامي الذي كنت دائما ما تفخر به |
Wir erfahren am Tag der Abreise des U-Boots, wann es ankommt. | Open Subtitles | سنعرف موعد وصول الغواصة قبل وصولها بيوم واحد |
am Tag vor der Lieferung ist sogar ein Fußballspiel in Turin. | Open Subtitles | كما انة ستقام مباراة كرة قدم فى تيرن قبل التسليم بيوم |
Wusstest du, der Vize-Planungschef... war am Tag vor dem Erdbeben in Managua, Nikaragua. | Open Subtitles | التخطيط مدير نائب ان تعرف هل نيكاراجوا فى هناك كان بيوم الزلزال قبل |
Lang lebe Flash. Du hast deine Erde gerettet. Schönen Tag noch. | Open Subtitles | حياة طويلة فلاش انقذت أرضك تمتع بيوم لطيف |
Gut. Das hätten wir. Herr Zylinski, schönen Tag noch. | Open Subtitles | جيد، لقد تم تسوية ذلك السيد زلنكسي، تمتع بيوم جيد |
feststellend, dass der Earth Day (Tag der Erde) jedes Jahr in vielen Ländern begangen wird, | UN | وإذ تلاحظ أنه يحتفل بيوم الأرض كل سنة في العديد من البلدان، |
Klären wir die Scheiße irgendwann mal... keiner von uns hat heute einen guten Tag. | Open Subtitles | لنحلّ هذه المسألة في يوم آخر، لأنّ لا أحد منا يحظى بيوم جيد الآن |
Was, Mann darf seine Frau nicht drei mal an einem Tag anrufen? | Open Subtitles | ماذا، ألا يستطيع الرجل أن يهاتف زوجته ثلاث مرّات بيوم واحد؟ |
Die jährlichen Feierlichkeiten zur Begehung des Welt-Umwelttags trugen dazu bei, die Weltöffentlichkeit für die Notwendigkeit des Handelns zur Bewältigung des Klimawandels zu sensibilisieren und einen entsprechenden Konsens herbeizuführen. | UN | 40 - وأسهمت الاحتفالات السنوية بيوم البيئة العالمي في إثارة الوعي والتوافق على نطاق العالم بشأن الحاجة إلى الإقدام على العمل بشأن تغير المناخ. |
Auf der feierlichen Sitzung der Afrikanischen Gruppe und der Ständigen Beobachtervertretung der Organisation der Afrikanischen Einheit bei den Vereinten Nationen, die anlässlich der Begehung des Afrika-Tages am 25. Mai 2002 abgehalten wurde, gab der Präsident des Sicherheitsrats im Namen der Ratsmitglieder die folgende Erklärung ab: | UN | في الاجتماع المهيب الذي عقدته المجموعة الأفريقية وبعثة المراقب الدائم لمنظمة الوحدة الأفريقية لدى الأمم المتحدة احتفالا بيوم أفريقيا في 25 أيار/مايو 2002، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم أعضاء المجلس: |
9. bittet die Mitgliedstaaten, alljährlich am 21. September den Internationalen Friedenstag als einen Tag zu begehen, an dem weltweit Waffenruhe und Gewaltlosigkeit herrschen, im Einklang mit Resolution 55/282 der Generalversammlung vom 7. September 2001; | UN | 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال بيوم 21 أيلول/سبتمبر من كل عام بوصفه اليوم الدولي للسلام، وهو يوم يجري فيه وقف إطلاق النار ونبذ العنف في جميع أنحاء العالم، وفقا لقرار الجمعية العامة 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
mit Lob für die wichtige Arbeit der Weltgesundheitsorganisation und erfreut über die Wahl des Themas der Verkehrssicherheit für den Weltgesundheitstag, der am 7. April 2004 begangen wird und zu dem die Weltgesundheitsorganisation ihren World Report on Road Traffic Injury Prevention (Weltbericht über die Verhütung von Verletzungen im Straßenverkehr) herausgegeben wird, | UN | وإذ تثني على منظمة الصحة العالمية لما تقوم به من أعمال هامة، وإذ ترحب باختيار موضوع ”السلامة على الطرق“ ليكون موضوع الاحتفال بيوم الصحة العالمي في 7 نيسان/ أبريل 2004 الذي ستصدر فيه منظمة الصحة العالمية التقرير العالمي المتعلق بمنع الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق، |
16. legt außerdem den Mitgliedstaaten, den zuständigen internationalen Organisationen und dem Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung nahe, dem 9. Dezember, den die Generalversammlung in ihrer Resolution 58/4 vom 31. Oktober 2003 zum Internationalen Tag gegen die Korruption erklärte, einen hohen Stellenwert einzuräumen; | UN | 16 - تشجع أيضا الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الاحتفاء بيوم 9 كانون الأول/ديسمبر باعتباره اليوم الدولي لمكافحة الفساد، وفقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛ |