• Es wird vorgeschlagen, dass die fünf größten Truppensteller und Beitragszahler an den Sitzungen der Arbeitsgruppe teilnehmen sollen. | UN | • الاقتراح بأن تشارك في اجتماعات الفريق العامل أكبر خمسة بلدان مساهمة بقوات وبأموال؛ |
Die Regionalorganisationen und die multinationalen Finanzinstitutionen sollten sich aktiv an diesen Bemühungen beteiligen. | UN | وعلى المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية المتعددة الجنسيات أن تشارك بنشاط في هذه الجهود. |
mit Genugtuung feststellend, dass Bosnien und Herzegowina begonnen hat, sich an den Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen zu beteiligen, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن البوسنة والهرسك بدأت تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، |
Wie Diana erwähnte, sind unsere Tiere an vielen verschiedenen Studien beteiligt. | TED | وكما ذكرت ديانا، فإن حيواناتنا تشارك بالعديد من الأبحاث الدراسية المختلفة. |
Wir können das auch ohne Ihre Beteiligung durchziehen. | Open Subtitles | لدينا خطة لكيفية التعامل مع هذا إن لم تشارك |
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass sich alle Parteien dringend voll und konstruktiv an dem politischen Prozess beteiligen müssen. | UN | ”ويكرر مجلس الأمن تأكيد الحاجة الملحة إلى أن تشارك جميع الأطراف مشاركة كامل وبناءة في العملية السياسية. |
Die indigenen Völker haben das Recht, an diesem Prozess mitzuwirken. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية. |
Die indigenen Völker haben das Recht, an diesem Prozess mitzuwirken. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية. |
in Anbetracht dessen, dass es im Interesse der Vereinten Nationen liegt, alle Staaten zur Mitwirkung an ihrer Tätigkeit einzuladen, | UN | وإذ ترى أنه من مصلحة الأمم المتحدة أن توجه الدعوة إلى جميع الدول لكي تشارك في أعمالها، |
Ich unterrichte seit 33 Jahren an öffentlichen Schulen, also weiß ich, dass man zugeben muss, was man nicht weiß, bevor man berichten kann, was man weiß. | TED | أنا أدرّس في المدارس الحكومية منذ 33 عام. لذا أعلم أنّ عليك أن تُقرّ بما لا تعلم قبل أن تشارك ما تعلم. |
Ein möglicher Kandidat ist der präfrontalen Kortex, der an allen komplexen kognitiven Funktionen beteiligt ist. | TED | المرشح المعقول الوحيد لذلك هو قشرة الفص الجبهي، التي تشارك في جميع الوظائف المعرفية المعقدة. |
sie wären nicht direkt an Operationen von Al Qaida beteiligt gewesen? | Open Subtitles | كنت لم تشارك مباشرة في عمليات تنظيم القاعدة ؟ |
3. fordert die Einbeziehung des Hoheitsgebiets in die Regionalprogramme des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, im Einklang mit der Beteiligung anderer Gebiete ohne Selbstregierung; | UN | 3 - تدعو إلى إدماج الإقليم في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أسوة بالأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تشارك في تلك البرامج؛ |
feststellend, dass die Präsidentin der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung Schritte unternommen hat, um direkte zwischenstaatliche Plenarkonsultationen zu allen die Überprüfungskonferenz betreffenden Fragen unter Beteiligung aller Mitgliedstaaten und der wichtigsten institutionellen Interessenträger im Prozess der Entwicklungsfinanzierung einzuleiten, | UN | وإذ تلاحظ الخطوات التي اتخذتها رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين لبدء مشاورات حكومية دولية جامعة ومباشرة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي تشارك فيها جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المؤسسيون الرئيسيون المشاركون في تمويل عملية التنمية، |
Du hast noch nie irgendetwas mit irgendjemandem geteilt. | Open Subtitles | هذا هو جاك لم تشارك أحداً شيئاً طوال حياتك |
Entweder du nimmst teil, oder ich muss dich bitten zu gehen. | Open Subtitles | إما أن تشارك معنا بالتدريبات أو تغادر المكان من فضلك |
Heute Morgen fragten sie mich, warum sie, ein Amerikaner, hier teilnehmen. | Open Subtitles | هذا الصباح سالتني لماذا انت الامريكي تشارك في هذه العملية |
Denkst du an Ehre, wenn du mit deinem Oberst die Huren teilst? | Open Subtitles | ا تعتقد انه شرفك كان عندما كنت تشارك قائدك في مضاجعة العاهرات؟ |
Wer hat veranlasst, dass sie bei den Preisabsprachen mitmachen? | Open Subtitles | ومن اخبرك بأن تشارك في محادثات تثبيت الأسعار؟ |
Wollen sie mir wirklich erzählen, dass sie in dieser ganzen Zeit nicht daran gedacht haben, dass sie diese Informationen jemandem mitteilen sollten? | Open Subtitles | هل تريد ان تجعلني اصدق ؟ انهُ لم يكن في نيتك ان تشارك هذهِ المعلومات سابقاً |
Immer wieder, wenn ich ansetzte eine grosse Wahrheit mit einem in Kürze dankbaren Empfänger zu teilen, trat das Gegenteil ein. | TED | مرة بعد أخرى، وكلما أردت تشارك بعض الحقائق الكبرى مع متلق يكون أكثر امتنانا، أحصل على رد فعل عكسي. |
Denn Ihre Wahl ist nun, entweder benutzte ich jetzt meine eigene Nadel, oder ich teile jetzt eine Nadel und bekomme eine Krankheit, die mich vielleicht in 10 Jahren umbringt, oder ich könnte jetzt meine eigene Nadel benutzen und morgen ins Gefängnis kommen. | TED | لانه لديك الان خياران .. اما ان تستخدم إبرتك النظيفة الآن أو أن تشارك إبرة ملوثة مع شخص آخر وتصاب بمرض سوف يقتلك بعد 10 سنوات من اليوم أو أن تستخدم إبرتك النظيفة الآن وتذهب إلى السجن غداً |
Afrika geht online. | TED | افريقيا تشارك. |