"تم" - Traduction Arabe en Allemand

    • wurde
        
    • wurden
        
    • ist
        
    • worden
        
    • man
        
    • wird
        
    • wurdest
        
    • der
        
    • Die
        
    • werden
        
    • hat
        
    • in
        
    • waren
        
    • erledigt
        
    • haben
        
    Er ist bei Weitem der glücklichste Mann, der je wissenschaftlich ermittelt wurde. TED إنه حتى هذه اللحظة أسعد رجل ، تم قياسه بصورة علمية.
    Ich bin tief beeindruckt von der Güte, Die mir entgegengebracht wurde. TED لقد كنت جد منذهل بمدى اللطف الذي تم تعبيره لي.
    Dies ist tatsächlich ein Poster von Notre Dame, das richtig aufgezeichnet wurde. TED هذا في الحقيقة ملصق لكاتدرائية نوتردام الذي تم تسجيله بشكل صحيح
    Drei weitere Angeschuldigte wurden bis zum Beginn ihres Prozesses vorläufig auf freien Fuß gesetzt. UN وبالإضافة إلى ذلك تم الإفراج مؤقتا عن ثلاثة متهمين، إلى حين بدء محاكمتهم.
    Das ist alles nicht mit Photoshop überarbeitet; das sind echte Wesen. TED لا شيء من هذا تم تعديله بالفوتوشوب؛ هذه مخلوقات حقيقية.
    Das ist aufwühlende nationale Rhetorik und wurde in einem großen Festumzug, der Die Rückkehr feierte, verkündet. TED هذا هو الخطاب الوطني المثير، وقد تم وضعها كلها مجتمعة في موكب عظيم مطلقين العودة.
    Shivdutt wurde im Ganges beerdigt, wo Die Toten am Ufer des Flusses verbrannt werden oder mit schweren Steinen beschwert und im Wasser versenkt werden. TED لقد تم دفنه في نهر الغانج، حيث يتم حرق الموتى على طول ضفاف النهر أو يتم ربطهم بصخور ثقيلة فتغرق في الماء.
    Denn ein solcher Mechanismus wurde bereits gefunden, von Kosmologen, Die versuchen, den Urknall zu verstehen. TED لأن مثل هذه الالية قد تم ايجادها بواسطة العلماء الكونيين محاولين فهم الانفجار الكبير
    Ich wurde nach Uganda abgeschoben, wo der wirtschaftliche Mangel viele Menschen verhungern lässt. TED تم ترحيلي إلى أوغندا، حيث يضع الحرمان الاقتصادي الجميع في خطر المجاعة.
    "Nein" zum Verbrennen von Büchern. Das Institut d’Égypte wurde am 17. Dezember verbrannt – ein Kulturverlust. TED لا لحرق الكتب. المعهد المصري تم حرقه في ال17 من ديسمبر، وكانت خسارة ثقافية فادحه.
    Die Entwicklung von Lorcainid wurde aus wirtschaftlichen Gründen aufgegeben und diese Studie wurde nie veröffentlicht; nun ist sie ein gutes Beispiel für "Publikationsbias" TED تم اهمال تطوير اللوركانايد لأسباب تجارية و لم يتم نشر هذا الدراسة أبداً انها مثال جيد ا الآن للتحيز في النشر
    Was wäre, wenn es nur das erste Mal ist, wo jemand tatsächlich geschnappt wurde? TED ما إذا لو كانت هذه المرة الأولى فقط وهذا وهذا تم إكتشافه ؟
    Und am wichtigsten für uns hier im Raum, es wurde eine Bindung geschaffen. TED والأهم من ذلك بالنسبة لنا هنا في هذه القاعة، سند تم إنشاؤه.
    Für diese sogenannte Schlacht wurden 20 Ehrenmedallien des Kongresses für Tapferkeit an Die 7.Kavallerie verliehen. TED تكريما لهذه المعركة المُدعاة تم إعطاء 20 ميدالية شرف الكونغرس إلى كتيبة الفرسان السابعة.
    Heute in unserer modernen Welt ist alles, wegen des Internets, wegen der Art von Dingen, Die hier besprochen wurden, miteinander verbunden. TED اليوم في عالمنا المتحضر، بسبب الأنترنيت، بسبب أصناف الأشخاص الذين تم الحديث عنهم هنا، كل شيء مرتبط بكل شيء.
    Und während dieses Massakers wurden 8.000 bosnische Muslime, Männer und Jungen, systematisch hingerichtet. TED وأثناء هذه المجزرة، تم إعدام 8000 رجل وصبي بوسني مسلم بطريقةٍ ممنهجة.
    Nur drei der negativen Versuche waren veröffentlicht worden, aber bis auf einen alle positiven Versuche. TED فقط ثلاثة من النتائج السلبية تم نشرها لكن واحدة من النتائج الايجابية تم نشرها
    man verweigerte uns den Wehrdienst und stufte uns als "nicht ausländischer" Feind ein. TED تم منعنا من الخدمة في الجيش، و تم تصنيفنا كعدو غير أجنبي.
    Mit den hier aufgezeigten Optionen wird kein Anspruch auf Vollständigkeit erhoben. UN فالخيارات التي تم تحديدها في هذا المقام ليس حصرية بالضرورة.
    Du hättest mir sagen sollen, dass du 5 Mal verhaftet wurdest. Open Subtitles كان يجب أن تخبرني أنه تم القبض عليك خمس مرات
    • Angesichts der von der Mission der Afrikanischen Union bereits geleisteten Arbeit sind Die Bedingungen für einen Friedenssicherungseinsatz so gut wie nie zuvor. UN • إن ظروف نشر عملية حفظ سلام هي أفضل ما تم عمله على الإطلاق نتيجة الأعمال التي أنجزتها فعلا البعثة الأفريقية؛
    Wir werden es einfach nicht schaffen, dasselbe zu tun, wie in "Jurassic Park". TED ولايمكن ان يتم استرداده كما تم القيام بذلك في فلم الحديقة الجوراسية
    Das Christentum hat eine sehr spezifische und besondere Geschichte und nicht überall ist alles, was auf dieser Liste steht, genau so. TED هذا تاريخ محدد جدا للمسيحية، اذ لم يسبق أن تم وضع أي شيء على هذا النوع من القوائم كالمسيحية.
    Im Rahmen des vertrauensbildenden Prozesses legt das Quartett beiden Seiten eindringlich Die Wiederaufnahme des in Scharm esch-Scheich vereinbarten Plans für Die Zusammenarbeit nahe. UN وفي إطار عملية بناء الثقة، حثت المجموعة الطرفين على العودة إلى برنامج العمل التعاوني الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ.
    Am Tag danach kam ich wieder, und sie waren schon zerkratzt. TED عدت في اليوم التالي , ووجدت انه قد تم تمزيقها.
    Das wurde erledigt. der zweite ist jetzt das Studium all dieser Pläne, um zu bestimmen, was zu bauen ist. TED وقد تم ذلك. الثاني الآن هو دراسة كل تلك المخططات لتحديد ما سنبنيه.
    Für alle 100 Mädchen mit einer Diagnose über eine emotionale Störung, haben wir 324 Jungen. TED و لكل مئة فتاة شخصت بإضطراب عاطفي يوجد 324 شاب تم تشخيصه بنفس الاضطراب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus