Weil man mit dir nicht reden kann. Du bist doch nicht mehr zu Hause. | Open Subtitles | لماذا لأنه لا يوجد حديث معك أنت لا تجلس في البيت أبدا لنتحدث |
Ich schätze, Sie haben nie Duck den Talentsucher reden gehört, wie sehr wir junge Kreative brauchen. | Open Subtitles | اتوقع انك لم تكن مطلع على حديث دوك رئيس الفرقة الكشفية حول حاجتنا لشباب مبدعين |
Sie führen eine Unterhaltung, in der ich keine Rolle spiele, in der niemand sonst wo eine Rolle spielt, und diese Unterhaltung kann und sollte für den Rest ihres Lebens weitergehen. | TED | هما في حديث لست جزء منه، لا أحد في العالم جزء منه، وهو حديث يمكنه ويجب عليه أن يستمر لحياتهما بكاملها. |
Müssen wir uns wirklich darüber unterhalten, wie du mich ständig unterbrichst? | Open Subtitles | هل علينا الحصول على حديث حول كيفية مواصلة مقاطعتك لي؟ |
Es gab eine Zeit... ohne Gerede darüber, was ein Mann und was eine Frau ist. | Open Subtitles | .. أتذكر سنوات ماضية لم يكن هناك حديث عن ماهية المرأة أو ماهية الرجل |
Mitten im Wald. Nicht so modern wie diese neumodischen Kloster. | Open Subtitles | في الغابة,لم يكن كل شيء حديث مثل بعض الاديرة الحديثة. |
Die Tinte ist frisch, die Nachricht nicht älter als 48 Stunden. | Open Subtitles | حسنا ، أولى الإنطباعات أن الحبر حديث لقد كتبت الملاحظة خلال الـ48 ساعة الماضية |
Was ich hier benutze, ist ein System, das es mir ermöglicht, alte Programme auf einem modernen Computer auszuführen. | TED | ما اشغله هنا هو نظام يمكنني من تشغيل برامج قديمة على حاسوب حديث |
Die Polizei ist nutzlos, streikt nur und man spricht von Krieg mit China. | Open Subtitles | والشرطة عديمة الفائدة وفي إضراب دائم وهناك حديث عن حرب مع الصين |
Ich habe mit Mami gesprochen und sie hat die Vorladung zurückgezogen. | Open Subtitles | كان لي حديث مع أمى واقنعتها بإلغاء الاستدعاء |
Heute möchte ich über eine aktuelle Untersuchung sprechen, die ein neues Licht auf diese Frage wirft. | TED | لذلك أريد اليوم أن أخبركم عن بحث حديث قد يسلط ضوء جديدًا على هذا السؤال. |
Das könnte ein Bühnenauftritt sein und vor Menschen zu reden. | TED | كالوقوف على مسرح مثل هذا تقديم حديث للناس |
Wir waren nur Pendler, die noch kurz zuvor die ungeschriebenen Regeln der U-Bahn beachtet hatten: kein direkter Augenkontakt, kein reden und absolut keine Unterhaltungen. | TED | كنا مجرد حفنة من الركاب الذين لتوهم، أتبعوا آداب النفق، لا أتصال عين مباشر لا حديث وبالتأكيد لا محادثات. |
Das ist ein sehr wichtiger Teil von Roots and Shoots, bei dem die älteren Kinder mit den Jüngeren reden. | TED | وهذا عنصر هام جدا لبرنامج الجذور والبراعم، مع حديث الأطفال الأكبر سنا مع الصغار. |
Wenn ja, wie viel wäre es wert? Eine Unterhaltung über die Weltlage 250. | Open Subtitles | حديث بسيط عن أحوال العالم ربما يساوى 250 |
Dann komm zu mir ans Bett, und wir unterhalten uns ein bisschen. | Open Subtitles | عودي إلى هنا و اجلسي على السرير فسيكون بيننا حديث. |
Alles weitere Gerede über Macht und wer sie innehat wirkt ein bisschen schäbig, vielleicht sogar böse. | TED | أي حديث آخر حول السلطة ومن الذي يمتلكها حقًا يبدو قذرًا، وربما حتى شرًا. |
Der Gipsverputz ist modern und es hat einen höheren Calcium-Gehalt, wahrscheinlich um zu beschützen, was auch immer darin ist. | Open Subtitles | الدهان حديث ، وتحتوي . على نسبة عالية من الكالسيوم ربما لحماية . ما يكون في داخلها |
Das Blut ist nicht ganz geronnen. Das ist frisch. Vielleicht vier Stunden. | Open Subtitles | الدم ليس متخثر يبدو أن القتل حديث وله 3 أو أربع سـاعات |
Sie sehen gerade das Gehäuse einer modernen Aluminiumschmelzerei. | TED | أنتم تنظرون إلى خلايا في مصهر ألمونيوم حديث. |
Wir hören also, wie der Westen über Innovationen an der Grenze spricht. | TED | لذا، سمعتم حديث الغرب حول الابتكار على الحافة. |
Mädchen haben nie so gesprochen, als ich ein Junge war. | Open Subtitles | بخطاف فى المرة القادمة اقسم انى ل اسمع حديث مثل هذا عندما كنت صغير |
Von seinem Auftritt beim Geburtstag Eures Sohns wird ganz Rom sprechen. | Open Subtitles | حضوره في عيد ميلاد ابنك سوف يكون موضع حديث الجمهورية |
Weil ich neu in der Stadt war, hatte ich keinen Zugang zu einer Bühne, also entschloss ich mich, meine eigenen öffentlichen Bühnen zu schaffen. | TED | لم أستطع النفاذ لخشبات المسارح لأنني كنت حديث العهد بالمدينة، لذلك قررت إنشاء خشبة مسرحي الخاصة في الأماكن العامة. |
Ich bin leicht süchtig nach Büroartikeln, aber das ist ein anderer Vortrag. | TED | لدي إدمان بسيط لأدوات المكتب ، لكن هذا حديث أخر . |
Ich weiß, und jetzt wird gerade über einige vermisste Camper geredet. | Open Subtitles | أعلم هذا، و لكن هناك حديث حول بعض المخيّمين المفقودين |
Das ist ein aktuelles Thema, zumindest in den USA. | TED | إنه موضوع حديث. في الولايات المتحدة على الأقل. |
In der Stadt redet man nur noch über Sie. | Open Subtitles | المدينه على نار ,سيدى مع الحديث , حديث , حديث عن |