"روح" - Traduction Arabe en Allemand

    • Geist
        
    • eine Seele
        
    • Seele eines
        
    • Seelen
        
    • Geiste
        
    • Soul
        
    • Seelenverwandte
        
    • Ethos
        
    • Leben
        
    • die Seele
        
    • Ruhollah
        
    • Geistes
        
    • Seele des
        
    • Seele der
        
    • der Seele
        
    Es stärkt den Geist gemeinsamer Ansprüche, der jede Gesellschaft florieren lässt. TED إنه يُغذي روح المصلحة المشتركة التي تجعل أي مجتمع يزدهر.
    Der Patient glaubt, er sei von einem fremden Wesen, ähm, einem Geist besessen. Open Subtitles ويؤدّي إلى إيهام المريض بأن المخلوقات الغريبة قد حلت في جسده روح
    Dass ein Geist auftauchen oder zurückkehren würde, nur um sich zu zeigen, ist lächerlich. Open Subtitles بأنّ روح تتحقّق أو تعود للا أخرى غرض من لتشويف نفسه سخيفة ومضحكة.
    Soll Angel Zigeuner herbestellen, damit sie dem Kerl eine Seele anhexen? Open Subtitles هل سيجعل أنحل الغجر لدفع روح هذا الشخص على الموافقه؟
    Höre die Worte, höre unser Schreien Geist von der anderen Seite Open Subtitles سماع هذه الكلمات، يسمع صرخة لدينا روح من الجانب الآخر
    Ich begehre deinen Geist, und alles, was ich begehre, steuere ich. Open Subtitles لقد أخذت روحك ، وأي روح آخذها ، أسيطر عليها
    Ohne die Macht der Drei kann sie den Geist nicht vertreiben. Open Subtitles انها لا تستطيع طرد روح الساحرة من دون قوة الثلاثة.
    Was Sie den "Geist der Zusammenarbeit" zwischen ihren beiden Ländern nennen, ist der Volksrepublik China unheimlich. Open Subtitles ما تسميه روح التعاون الجديدة بين بلديكما أيها الكولونيل يجعل شعب جمهورية الصين غير مرتاح
    Der Geist deiner Mutter und der Poltergeist haben sich gegeneinander aufgehoben. Open Subtitles روح أمك و الروح الشريرة طاقتهما ألغت كل واحدة الأخرى
    Oh, Geist dieses Kindes, kehre heim und irre nicht länger umher. Open Subtitles يا روح هذا الطفل عودي دياركِ ولا تهيمي بعد الآن
    Und was passt besser zum Geist der Weihnacht als ein Einkaufszentrum? Open Subtitles وأي شيء لديه روح عيد الميلاد أكثر من مركز تسوق؟
    Es ist wunderbar, was Angst mit dem menschlichen Geist anstellen kann. Open Subtitles إنه رائع مايستطيع الخوف أن يقوم به مع روح الإنسان
    Kein Mensch. Ein böser Geist, geboren in der Leere der Wüste. Open Subtitles ليس رجلاً، إنه روح شريرة، ولدت في فراغ الصحراء القاحلة.
    Ich bin nach wie vor davon überzeugt, dass es keine Entwicklung ohne Frieden und keinen Frieden ohne Entwicklung geben kann, wobei der Geist der Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten stets gewahrt sein muss. UN ولا أزال مقتنعا بأن تحقيق التنمية غير ممكن دون تحقيق السلام، وأنه ما من سلام بغير تنمية، على أن يكون ذلك دوما انطلاقا من روح احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجنس البشري.
    Er mag ein Rüpel sein, aber eine Seele hat er... daher wird auch bei ihm ein Bedürfnis existieren, das Richtige zu tun. Open Subtitles من الممكن أن يكون وحشي , ولكنه يملك روح و في داخل الاعماق, هناك دافع بأن يعمل ما هو صحيح
    Du bist der Einzige, dem ich das antat... nachdem ich eine Seele bekam. Open Subtitles أنت الوحيد فقط الذي فعلت به هذا .. بعدما حصلت علي روح
    Niemand kann wissen, was in der Seele eines Geisteskranken vor sich geht. Open Subtitles لا أحد يعرف, ما يحدث في روح المرضى المصابين بأمراض عقلية
    Es geht um die Seelen. Dieser Engel hat 50.000 neue Seelen für deine Kriegsmaschine erschaffen. Open Subtitles هذا بشأن الأرواح، لقد ذهب الكائن السامي وخلق 50 ألف روح جديدة لآلة حربك.
    Und in diesem Geiste der Einheit und Freundschaft unserer zwei Nationen ist es mir eine Ehre, zwei sehr besondere Überraschungsgäste vorzustellen... Open Subtitles و هكذا في روح الصداقة و الوحدة بين أمّتينا إنّه شرفٌ لي أنْ أُقدّم ضيفي شرف مميزين للغاية كمفاجئة
    Hey, kannst du dein Solo nicht ein bisschen verlängern... jetzt gleich, Funk Soul Bruder? Open Subtitles يمكنك أن تأخذ عزف منفرد كبير إلى حدّ ما الآن، روح الأخ تخاف؟
    Ich wusste nicht, was ich rede und erzählte wohl, sie sei meine Seelenverwandte und, äh, dass ich sie gerne heiraten würde und so. Open Subtitles بجنون التصرف وبدأت شيء قلت ربما أنا أنا روح توائم نكون أن عن
    Dieser Ethos führte zu einer Netzwerkarchitektur, dessen Struktur keinem digitalen Netzwerk entsprach, das es damals oder seitdem gegeben hat. TED روح الجماعة قادت الى عمارة الإنترنت، الهيكل الذي خلافاً للشبكات الرقمية الأخرى قبل أو بعدها.
    Bei Leben meiner Puppe schwöre ich, dass ich es dir sagen werde. Open Subtitles لقد أقسمت على روح دميتى أنى لن أخبرك أبدا أين هو
    "Und geht an die Seele, die es Weihnachten am meisten vermisst." Open Subtitles وانه سوف يذهب الى روح عيد الميلاد الذي يستحقها أكثر
    Ein Beispiel ist Israel, das die Ereignisse in Kairo mit einem Maß an Besorgnis beobachtet hat, das es zuletzt gespürt hatte, als Ayatollah Ruhollah Khomeini im Januar 1979 den iranischen Schah stürzte. Dieser strategische Alptraum kostete Israel und die USA ihren engsten Verbündeten in der Region, der sich bald in einen unerbittlichen Feind verwandeln sollte. News-Commentary ولنتأمل هنا حالة إسرائيل، التي راقبت الأحداث في القاهرة بدرجة من القلق لم يسبق لها مثيل منذ عام 1979، عندما أطاح آية الله روح الله الخميني بشاه إيران، وهو الكابوس الاستراتيجي الذي كلف إسرائيل والولايات المتحدة أوثق حليف لها في المنطقة، وهو الحليف الذي سرعان ما تحول إلى عدو عنيد.
    "Wenn der Talisman von Thor auf die Stirn des bösen Geistes gesetzt wird, wird er für immer vernichtet werden." Open Subtitles إذا وضعت تعويذة ثور على جبين المتجسد من روح الشر فأنه سيتم تدميره إلى الأبد
    Mir geht es nur darum, dem großen Plan zu folgen, und dafür brauche ich schon sehr bald die Seele des Kaplans. Open Subtitles كل ما أهتم به هو أن أحافظ على الترتيب لكن لفعل هذا ، فيجب أن أحصد روح القسيس قريباً
    Er verkauft die Seele der LDs und macht Geschäfte mit Babyküssern wie Booth. Open Subtitles إنه يبيع روح الأتباع اللآتينيين, يعقد صفقات مع السياسيين المنافقين أمثال بووث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus