Cooper hat nach einer 2.ten Meinung gefragt aber der Genetiktest hat es bestätigt das | Open Subtitles | كوبر سأل من أجل رأي آخر لكن اختبار الجينات التي أجريناها أثبتت أن |
Vor 500 Jahren hat sich das Thomas More auch gefragt. | TED | قبل 500 عام سأل توماس مور نفسه هذا السؤال. |
Einer von ihnen hat ständig nach dir gefragt. | Open Subtitles | في الواقع، احدهم سأل الكثير من الاسئلة عنك |
Sollte Mr. Butler nach mir fragen, sag ihm, dass ich schlafe. | Open Subtitles | للكابتن بتلر إن سأل عني .. عندما يعود بأني نائمة |
Als ich auf diesen Vers stieß, entdeckte ich noch einen. Jemand fragte eine Lehrerin, | TED | وخلال ذلك الوقت مررت عبر هذا الشطر, ثم مررت بشطرِ اخر, سأل احدهم |
er fragt, wie groß ist das kleinste Genom, das mir einen funktionierenden Mikroorganismus geben kann? | TED | هو سأل ما هو حجم أصغر جينوم بحيث يعطي أصغر كائن حي؟ |
Er bat den Gott des Nils, mir diesen Jungen zu bringen. | Open Subtitles | لقد سأل إله النيل أن يحضر لى هذا الطفل الجميل |
Der Leichenbeschauer wollte wissen, warum sein Gesicht vor Angst so verzerrt war. | Open Subtitles | سأل المفتش إذا كان هناك أى شئ . متعلق بالرعب البادى على وجهه |
Jack hat schon wieder nach dir gefragt. | Open Subtitles | كانت أغنية زفافهما تضعهما فى مدى طلاق الـ14 شهراً. بمناسبة الحديث عن الحب الصادق، جيد سأل عنك ثانيةً. |
Er hat gerade Fleur Delacour gefragt. | Open Subtitles | لقد سأل فلور ديلاكور أن ترافقه إلى قاعة الرقص |
Und falls sie gefragt würden, wollten sie behaupten, sie hätten nie von ihm gehört. | Open Subtitles | واذا سأل اي شخص عنه يزعمون انهم لم يسمعوا عنه |
Sir, Euer sarazenischer Gast hat gefragt, ob Ihr mit ihm essen wollt. | Open Subtitles | سيدى ، سأل ضيفك العربى إن كنت ستتناول العشاء معه فى هذا الوقت ؟ ماذا حضّرتم له ؟ |
Was muss ich für ein Schwein gewesen sein... dass niemand nach mir gefragt hat? | Open Subtitles | أي نوع من الأوغاد كنت... ... لدرجة أنه ما من شخص سأل عني... |
- Sie sprechen Latein. Der da hat gefragt, warum wir keine Uniform tragen, und der da hat ihm gesagt, er soll die Klappe halten. | Open Subtitles | سأل هذا عن سبب عدم ارتدائنا لأزياء عسكريّة، فأمره هذا بأن يصمت |
Oh, und wenn jemand fragen sollte, das war meine überzeugendste Rede aller Zeiten. | Open Subtitles | وقعها و إذا سأل أحد فإن هذا كان أحد أكثر خطبي إقناعا |
Wenn Wissenschaftler Heroinabhängige fragen, was am schwersten aufzugeben sei, sagen die meisten: Zigaretten. | TED | حين سأل الباحثون مدمني الهيروين عن المخدرات الذي يصعب تركه بسهولة فكان جواب الغالبية السجائر |
Also kann man fragen: "Wie viele DNA-Stränge braucht man, um ein Quadrat einer bestimmten Größe zu bauen?" | TED | والذي سأل كم عدد شرائط الاحماض النووية المطلوبة لكي نبني مربع بحجم معين ؟ |
"Wohin des Weges, was ist euer Begehr, fragte der alte Mond." | Open Subtitles | الى أين تذهبون وماذا تتمنون؟ سأل القمر العجوز الفتيان الثلاث |
Und als er herum fragte, sagte jeder, dass Mustard tot sei. | Open Subtitles | وعندما سأل حوله، قال له الجميع أن، ماستارد قد مات. |
er fragt nach, ob du die Scheidungspapiere unterschreibst. | Open Subtitles | قد سأل مرّة أخرى عن إمكانية التّوقيع على أوراق الطّلاق |
Er bat die gewählten Vertreter... des Volkes ihm außerordentliche Macht zu verleihen! | Open Subtitles | سأل الممثلين المنتخبين. عن الناس ليعطوه صلاحيات استثنائية |
Er wollte wissen, ob es möglich sei, dass Sie mit Ihrer Brust Ihr Baby erstickt haben könnten, meine medizinische Meinung hören. | Open Subtitles | ... هو سأل إذا كان ممكنا أنك كتمتى نفسها بثديك رأيى الطبى |
Die Psychologen fragten andere Bürger eine leicht veränderte Frage. | TED | سأل علماء نفسيون آخرون سؤالاً يختلف قليلاً عن هذا السؤال، |