"سبباً" - Traduction Arabe en Allemand

    • hat
        
    • Grund
        
    • führte
        
    • Gründe
        
    • Ursache
        
    • warum
        
    • führten
        
    • Anlass
        
    • haben
        
    • verursacht
        
    • verursachte
        
    • sollte
        
    • löste
        
    • wieso
        
    Wer etwas gegen diesen heiligen Bund einzuwenden hat, der spreche jetzt oder möge für immer schweigen. Open Subtitles لو كان لدى أحد سبباً للاعتراض على ارتباطهما المُبارك فليتحدث الآن رجاءاً أو فليصمت للأبد
    Irgendwie hat es mich im Leben dahin gebracht, wo ich jetzt bin. TED إن هذا المبدأ كان سبباً لما أنا عليه الآن.
    hat sie ihn brutaler werden lassen? Für diese Annahmen gibt es gute Gründe. News-Commentary تُرى هل كان منصب الرئاسة سبباً في تقسية فؤاد أوباما؟ هل حوله إلى وحش؟ هناك من الأسباب ما قد يجعلنا نتصور هذا.
    Ich wollte schon immer mit ihr sprechen, aber bis jetzt gab es keinen Grund. Open Subtitles لطالما رغبت في التحدّث معها، لكني لم أجد سبباً لذلك حتى وقتنا هذا.
    Er gab mir einen Grund zum Träumen. Er führte mich zum Wasserfall des Glücks! Open Subtitles أعطاني سبباً لأحلم، أخذني لشلالات السعادة
    Wenn das passiert, findet man Gründe weiter zu machen, oder auch nicht. Open Subtitles عندما يحدث هذا، فإما أن تجد سبباً للمواصلة أو لن تفعل
    Mit anderen Worten: Mind-Wandering ist wohl eher die Ursache und nicht die Folge von Unzufriedenheit. TED وبعبارة أخرى، شرود الذهن من المرجح أن يكون سبباً فعلياً ، وليس مجرد نتيجة لعدم السعادة.
    Ich meine nur, wenn euer Spruch mich hergebracht hat, dann hat das einen guten Grund. Open Subtitles صحيح ، إنظري ، كل ما أقوله هو إذا كانت تعويذتك هي من أحضرني إلى هنا . فلابد أن هناك سبباً جيداً لهذا
    Der Kerl hat noch nie gemacht, was er sollte. wieso sollte er es jetzt tun? Open Subtitles لم ينفذ أية أوامر لا أرى سبباً أن يبدأ الآن
    Weil Scipio das gesagt hat. Genügt euch das etwa nicht als Grund? Open Subtitles لان "سكيب" قال هذا ، اليس هذا سبباً كافياً بالنسبه لك
    Wenn irgendjemand Einwände gegen diese Ehe hat, so möge er jetzt sprechen oder für immer schweigen. Open Subtitles إذا كان هناك من يعرف سبباً لمنع هذا الزوج من الزواج فليتحدث الآن أو ليصمت للأبد
    Mein Neurologe hat's vermasselt, oder etwas anderes, das sich der Krankenhausanwalt einfallen lassen muss, wenn Sie uns verklagen. Open Subtitles هناك احتمالان إمّا أنّ جرّاحه العصبيّ أخطأ أو أنّ هناكَ سبباً آخر ينبغي على محامي المشفى أن يخترعه
    Vor fünf Tagen wurde ihm die Gallenblase entfernt, was vermutlich den Sturz ausgelöst hat. Open Subtitles وقد مضت خمسةُ أيّامٍ عليهِ بعدَ جراحةِ استئصالِ المرارة التي تبدو سبباً في سقوطه
    Geben Sie mir einen guten Grund, warum diese Fotos authentisch sein sollten. Open Subtitles أخبرني سبباً وجيهاً واحداً يشير إلى أنّ إحدى هاتَين الصورتَين حقيقيّة
    Sie wird nie mehr danach suchen, wenn du ihr keinen Grund gibst. Open Subtitles . و هي لن تستمر بالبحث عنه إلا إذا أعطيتيها سبباً
    Besser es gibt einen verdammt guten Grund warum diese Brüder immer noch am Leben sind. Open Subtitles من الأفضل أن يكون هناك سبباً وجيهاً في أن هذين الأخوين ما زالوا أحياء
    Diese Entwicklung ist natürlich und willkommen, da sie mehreren hundert Millionen Menschen helfen wird, ihre Armut zu überwinden. Gleichzeitig führte sie allerdings zu der Besorgnis, dass China zu einer Bedrohung für die USA werden könnte. News-Commentary والواقع أنه تطور طبيعي ومحمود، فهو يمكن مئات الملايين من البشر من الإفلات من براثن الفقر. ولكنه في الوقت نفسه كان سبباً في نشوء مخاوف من أن تتحول الصين إلى تهديد للولايات المتحدة.
    Das kann nicht der Grund sein, aus dem die Ursache schwer zu bestimmen war. Open Subtitles لايمكن ان يكون هذا سبباً لأنه كان من الصعب التاكد
    warum? Das kann eine Rolle spielen. - Sind Sie wenig zu Hause? Open Subtitles . أحياناً يكون هذا سبباً عملك يُطيل غيابك عن المنزل ؟
    Bei jeder dieser Krisen ging es einerseits um ein höchst fachspezifisches Thema und andererseits auch um weiter gefasste politische Probleme. Und in jedem Fall führten die Verflechtungen des Fachspezifischen mit dem Politischen in das Desaster. News-Commentary كانت كل من هذه الأزمات تشتمل على قضية فنية بحتة، ولكنها اشتملت أيضاً على مجموعة أكثر اتساعاً من المشاكل السياسية. وفي كل من هذه الحالات كان اقتران الفني بالسياسي سبباً في إنتاج الكارثة.
    Er schnauzte mich gestern ohne Grund an, also will ich heute Abend nicht zu spät kommen und ihm Anlass dazu geben. Open Subtitles . لقد صاح بي الليلة الماضية من أجل لا شيء لذا لا أريد أن أتأخر الليلة . و أعطيه سبباً لذلك حقاً
    Das musste einen guten Grund haben. Open Subtitles هذا ليس اعتيادياً مع رجله المكسورة إلا إذا كان لديه سبباً قوياً
    Und der einzige Trost für uns ist wohl der, dass wir sie nicht verursacht haben. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يريحنا أننا لسنا سبباً بإختفائهم.
    Niemand, so schien es, wollte als Spielverderber dastehen, indem er darauf hinwies, dass die Veranstaltung absolut nutzlos war, eine schreckliche Metapher heraufbeschwor oder sehr viel mehr Umweltverschmutzung verursachte. News-Commentary ويبدو أن أحداً لم يرغب في إفساد الحفل بالإشارة إلى أن ذلك الحدث كان عقيماً وعديم الجدوى، أو أنه سلط الضوء على تشبيه رهيب، أو أنه كان سبباً في زيادة التلوث في الإجمال.
    Sogar wenn jemand das Genom der Pocken herstellen sollte, wäre diese DNS selbst nicht ansteckend. TED لذا فحتى لو صنع شخص ما جينوم الجدري، فأن الحمض النووي نفسه ليس سبباً في الإصابة بالوباء.
    Es war ein Moment der Wahrheit, eine von innen heraus erfolgende Reinigung von der Brutalität des Stalinismus. Chruschtschows Rede an den Parteitag löste Unsicherheit und Zweifel innerhalb der kommunistischen Bewegung weltweit aus. News-Commentary لكن المؤتمر العشرين وضع نهاية لكل ذلك. لقد كانت لحظة صدق، لحظة تطهر داخلي من قسوة الاشتراكية. لقد كان خطاب خروشوف إلى المؤتمر سبباً في زرع بذور الشك وإعادة النظر في الحركة الشيوعية في كافة أنحاء العالم.
    Ich will nicht neugierig sein, aber ich würde etwas dafür geben, wüsste ich, wieso Sie das getan haben. Open Subtitles لا أقصد أنك أحمق. لكن أعطني سبباً لمعرفة لماذا فعلت ما فعلته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus