| Das verdammte Krokodil kam raus! Zwang mich zum Aufhören in meiner besten Zeit. | Open Subtitles | وحين ذهبت لالتقاطها، ظهر هذا التمساح اللعين وقضى على فى ريعان شبابى. |
| Das Konzept von Selbstwert durch die Arbeit tauchte in unseren Unterhaltungen immer wieder auf. | TED | وهذا المفهوم عن القيمة الذاتية النابعة من العمل ظهر مراراً وتكراراً في محادثاتنا. |
| - Starker Rücken. Ich kann gut rudern. - Und einen starken Wunsch zu fliehen. | Open Subtitles | وانا أستطيع التجديف يا سيدى , لدى ظهر قوى ورغبة قوية فى الهروب |
| Als ich schließlich am Flugzeug ankam, war er noch immer nicht aufgetaucht. | Open Subtitles | عندما جعلته أخيرا عد إلى الطائرة، فوجن ما زال ما ظهر. |
| Und wenn nicht, so bin ich doch morgen Nachmittag zu Hause. | Open Subtitles | حتى لو لم افعل سأكون في البيت في ظهر الغد |
| Als ich ihn festgenommen habe, trug er außer dem einfachen blauen Rock diese Waffen bei sich. | Open Subtitles | آخر مرّة كدت فيها أن أقبض عليه ظهر بنفس الشكل و كان يحمل نفس السيف |
| er war nicht nur heute in meinem Film. er war schon mal da. | Open Subtitles | إنَّ الشيطان لم يظهر في فيلمي اليوم فحسب، ولكنه ظهر فيه سابقاً |
| Nach zwei Jahren im Versteck erschien mein Großvater in London. | TED | بعد عامين من الاختباء, ظهر جدي في لندن. |
| Das einzige Gute, was aus dem Date kam... sind diese Cannoli, die, wie sich herausstellt, genau das sind,... was jemand braucht, wenn er unterzuckert ist. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي خرجت به من الموعد هذه الحلوى , والتي ظهر بأنها أفضل ما قد يحتاجه الشخص عند إنخفاض السكر في دمه |
| Heute Nachmittag kam mein Mann zu mir und sagt, dass er seit zehn Jahren Drogen verkauft. | Open Subtitles | أتى زوجي إليّ ظهر هذا اليوم قائلاً أنه كان مروج مخدرات لما يقارب 10 أعوام |
| der Typ tauchte 2004 auf und plötzlich hören wir überall seinen Namen. | Open Subtitles | الرجل قد ظهر في 2004 وفجأة نسمع اسمه حول المكان بأكمله |
| Außerdem ritzte der Mörder ein astrologisches Zeichen in den Rücken des Opfers. | Open Subtitles | بالاضافة الى أن القاتل تنقش على ظهر الضحية علامة دائرة الابراج |
| Sie sagt, das Video ist gerade erst beim Sender aufgetaucht. Nicht wahr. | Open Subtitles | قالت أن الفيديو، ظهر في شبكتهم بدون أثر، وذلك غير صحيح |
| Heute Nachmittag hole ich einen. Im Vergleich damit ist das hier ein Kinderspiel. | Open Subtitles | اليوم ظهر بعد واحد التقطت لقد عليه التغلب السهل من يجعل سوف |
| er sprach wie ein Verrückter von nichts anderem und verschwand dann. | Open Subtitles | كان هنا كل ظهر اليوم وتصرف كالمجنون ثم اختفى تماما. |
| Vor einigen Jahren erschien eine neue Maßgabe auf dem Markt: die Länge der Garantiezeit. | TED | قبل بضعة سنوات، ظهر متطلب جديد في ساحة السوق: طول مدة الكفالة. |
| Das war doch kein Bodyguard im Anzug, der zufällig dort auftauchte... | Open Subtitles | ظهر بشكل مناسب على الرغم أنك تحتقر الحراس الشخصيين ؟ |
| unter Hinweis darauf, dass die palästinensische Stadt Bethlehem der Geburtsort von Jesus Christus und eine der geschichtsträchtigsten und bedeutendsten Stätten der Welt ist, | UN | إذ تشير إلى أن مدينة بيت لحم الفلسطينية هي مسقط رأس يسوع المسيح وأحد أهم المواقع التاريخية المرموقة على ظهر البسيطة، |
| Die Situation hat sich verändert, aber Sie sollten keinen Groll hegen. | Open Subtitles | الموقف تغير عن بعد ظهر اليوم ولكن أرجو ألا تنزعج |
| Könntest du zurück schwimmen, gingst du über Bord. | Open Subtitles | لو كنت أظن أنك تستطيع أن تعود سباحة، لرميتك من على ظهر المركب |
| Auf der Rückseite des Berges ist eine Schlucht und viele Höhlen. | Open Subtitles | ان فى ظهر الجبل يوجد حلق العديد من الكهوف |
| Danach legst du den Reserveschirm an und dann kommt dein Kampfrucksack. | TED | ومن ثم ترفع المظلة الى الظهر وتصبح كحقيبة ظهر ثقيلة |