Daraus machen wir dann ein Videospiel, um Patienten einfache, motivierende Ziele vorzugeben. | TED | عندها نقوم بتحويلها إلى لعبة فيديو لإعطاء المرضى أهداف محفزة لاتباعها. |
Aber dann bekam ich von ihm immer diese Emails, wenn er arbeitete. | TED | لكن عندها تأتيني هذه الرسائل الحزينة منه عندما يكون في العمل. |
die Sonne hat die Nacht. Ich soll täglich für sie scheinen, stündlich. | Open Subtitles | الشمس عندها الليل ،إنهم يتوقعون منى التألق كل يوم ،كل ساعة |
hat sie kein Geld um ihn zu bezahlen... muss sie auf ewig zwischen zwei Welten umherirren. | Open Subtitles | إن لم يكن عندها المال لتدفع له؟ يجب أن تتجوّل إلى الأبد مفقودة بين العالمين |
Aber wenn schon zwei Da sind, wie bei uns hier, ist einer zu viel. | Open Subtitles | هذا صحيح لكن عندما يكون فيها اثنين عندها اقول ان هناك واحد زيادة |
Was macht man dann? Man braucht vielleicht eine Herzoperation oder ähnliches. | TED | عندها أين ستذهب؟ ربما تحتاج لعملية جراحية أو شئ ما. |
wenn wir nicht einig sind im Glauben, dann wird es Zersplitterung geben | Open Subtitles | لو لم توجد تسوية دينية هنا عندها تستطيعون أن تكونوا متفرقين |
Sehen Sie mal, er wird bald hier sein. Und dann wissen wir mehr. | Open Subtitles | إنظروا يا أصحاب ، سيكون هنا قريباً و عندها سنعرف أموراً أكثر |
Netter Kerl. hat nicht viel gebracht, aber ich denke, Karen gibt ihnen die Nummer. | Open Subtitles | لم يساعدنا كثيرا، لكن أَنا متأكد ان كارين عندها الرقم إذا كنتما تريدان |
Meine Schwester hat schlimmen Husten und Lungenentzündung, also kopierte ich ihr Rezept. | Open Subtitles | حسناً أختي عندها سعال فى رئتها لذا فقد نَسختُ وصفتَها فقط |
Aber dann hat sie den Job hier bekommen, und es ist irgendwie schwer getrennt zu bleiben wenn man sich jeden Tag sieht. | Open Subtitles | لكن عندها حصلت على العمل هنا إنه لمن الصعب نوعاً ما أن تكونين منفصلة عن شخص ما وترينه كل يوم |
Tötet!" Wir wollten schon aufgeben, Da fanden wir das perfekte Haus. | Open Subtitles | كنا على وشك الإستسلام ، عندها وجدنا منزل كان مثالي |
Wir orten ihn, aber bis wir Da sind, ist er weg. | Open Subtitles | كل مره نصل فيها للمصدر عندها هم يذهبون لمسافه ابعد |
Da wurde Robin klar, das Niemand, noch nichtmal ihr Boss Metro News 1 anschaute | Open Subtitles | عندها تأكدت روبن انه لا احد ولا حتى مديرها يشاهد ميترو نيوز ون |
Mütter verbringen jetzt mehr Zeit mit ihren Kindern, als sie es 1965 taten, als die meisten Frauen noch nicht einmal erwerbstätig waren. | TED | الأمهات في هذه الأيام يمضون وقتًا مع أبنائهم أكثر من الأمهات في عام 1965، عندها كانت معظم النساء لا يعملن. |
Also sagen Sie, dass Poseidon mit den Attacken nichts zu tun hatte? | Open Subtitles | عندها ستقولين أن بوسيدون لا تملك شيئا لتفعله مع هجمات الارهابيين |
Der Mensch wartet derweil, bis er wieder an der Reihe ist. | TED | و عندها يقوم البشري بالانتظار , الى حين رجعوها مجددا |
er damals zu schwach, und wurde fast von der Dunkelheit überwältigt. | Open Subtitles | كان عندها ضعيفاً للغاية وكانت الظلمة على وشك التغلب عليه |
Danach entscheiden sie, wann sie die Straßeninterviews machen. | TED | وسيقرروا عندها موعد القيام بتلك المقابلات. |
wenn wir daran glauben, wird Unterricht immer eine politische Handlung sein. | TED | إذا كنا نعتقد ذلك، عندها سيكون التدريس دائماً عملاً سياسياً. |
Wir alle kennen das Gefühl, wenn wir zu viel zu tun haben oder wenn man das Essen aufschiebt und der Blutzuckerspiegel sinkt. | TED | جميعكم تعرفون هذا الشعور، عندما يكون لديك الكثير لتقوم به، أو عندما تؤجل استراحة الغداء وينخفض عندها مستوى سكر الدم. |