Und dann eines Tages, riefen John Doerr, Bill Berkmann und Al Gore an einem und dem selben Tag an, und sagten: ruf David Agus zurück. | TED | و في يوم ما, وصلني اتصال من جون دوير, بيل بركمان و أل قور في نفس اليوم يقولون رد على اتصال ديفيد أوقس. |
Und wenn wir eines Tages sagen können, dass Käse und Schokolade uns helfen, bessere Entscheidungen zu treffen, könnt ihr auf mich zählen. | TED | و ان كان بإمكاننا في يوم ان نقول ان الجبن و الشوكولاته تساعدان في اتخاذ قرارات صائبة، فانا اول الموافقين |
Dieses Photo wurde Am Tag der Fertigstellung gemacht, und nur ein Jahr später, sah es so aus. | TED | هذه الصورة التقطت في يوم التدشين وهذه الصورة تبين حال الارض بعد عام عليه |
dass ich Hershell an einem Freitag zum letzten mal gesehen habe. | Open Subtitles | أنه كان في يوم جمعة حين رأيت هارشيل للمرة الأخيرة |
Das heißt, im Prinzip die Zeit der Krankenpflege und dann nur ein bisschen Zeit für einen Arzt, der einen mehr oder weniger Einmal am Tag kontrollierte. | TED | وهذا يعني، استغرق أساسا التمريض وبعد ذلك فقط قليلاً من الوقت طبيب الذين تم إيداعه أكثر أو أقل لك مرة واحدة في يوم. |
Oh, entschuldige! Ich habe meinen Waschtag heute und ich mache Großreine. | Open Subtitles | عليك أن تعذر مظهري .لأنك أتيت الي في يوم الغسيل |
Können wir dem Feuer der Verdammnis entrinnen am Tage des Strafgerichts? | Open Subtitles | هل ممكن أن نُعفى من نيران الأبدية؟ في يوم الدينونة؟ |
Es tötet nicht sofort, sondern in einem Tag und einer Nacht... | Open Subtitles | لن يقتلك فورًا، لكنّه سيبدأ أخذ التأثير الكامل في يوم. |
Würde und Ehrlichkeit an einem Tag! Ich erkenne Euch kaum wieder. | Open Subtitles | كرامة و أمانة في يوم واحد لقد أصبحت بالكاد أعرفك |
Aber eines Tages kam ich nach Hause und meine Pflegemutter hatte zum Abendessen Hühnerflügel gemacht. | TED | ولكن في يوم ما، عدت إلى المنزل و أمي بالتبني أعدت أجنحة الدجاج للعشاء |
Und dabei hoffe ich, dass sie mich eines Tages bemerkt und mich anlächelt. | Open Subtitles | على أمل أن تكتشف في يوم من الأيام أنني أراقبها فتبتسم لي |
eines Tages erzähl ich ihm, dass wir das Restaurant abgefackelt haben. | Open Subtitles | في يوم من الأيام سأخبره أننا أحرقنا المطعم كأفضل حل |
Am Tag der Verhandlung war er auf dem Weg zum Gericht mit allen Anwälten und Zeugen. | Open Subtitles | حسناً، في يوم المحاكمة كان في طريقه إلى المحكمة مع كل محاميه شهوده |
Am Tag der Vernehmung hatten sie ein Treffen im Gerichtsgebäude. | Open Subtitles | في يوم الاستدعاء عقدوا اجتماعاً داخل المحكمة |
Vielleicht trage ich das mal zu einer Party, wo ich eingeladen bin. | Open Subtitles | ربما في يوم ما سأرتدي هذا إلى حفلة أكون مدعواً إليها |
Wenn ich mich jedes mal krank gemeldet hätte, wenn jemand den ich liebe ermordet wird, wäre ich in letzter Zeit kaum einen Tag auf Arbeit gewesen. | Open Subtitles | ربما لإنه مؤخراً تبدو لو أنني تغيبت بسبب المرض في كل مره شخصاً ما أحبه يتزوج فلن أستطيع تعويضه في يوم من أيام العمل |
Es war Einmal ein glückliches kleines Bakterium. | TED | في يوم من الأيام كان هنالك بكتريا صغيرة و سعيدة. |
Vielleicht spüren wir Einmal durch bloße Berührung die Mineralien in einem Stein. | TED | لربما في يوم ما نتمكن من تحسس المعادن في صخرة ما باللمس. |
Ich sah sie vorher noch nie und heute schon zwei mal. | Open Subtitles | ولم ارها منذ قبل واليوم اراها مرتين في يوم واحد |
Nein. Wir opfern sie und die anderen am Tage des Hauptrituals. | Open Subtitles | لا سنقوم بالتضحية بها مع الآخرين في يوم الطقوس |
Du liest fließend japanisch. in einem Tag. | Open Subtitles | أنتِ تقرأين اليابانية بدون أخطاء في يوم واحد |
Wenn die Bahn fährt, holt unser Land an einem Tag 20 Jahre Fortschritt auf. | Open Subtitles | خط السكة الحديدية الخاص بي سيقفز بهذه الولاية 20 عاماً في يوم واحد |
Unser kleines Mädchen hat Neulich etwas über Leben und Tod gelernt. | Open Subtitles | لقد تعلمت بنتنا الصغيرة معني الحياة والموت في يوم سابق |
Weißt du, Baby, irgendwann wirst du wirklich über ihn hinwegkommen müssen. | Open Subtitles | تتعرفين يا حبيبتي عليك حقاً أن تنسيه في يوم ما |
e) dass die Rolle der Kernwaffen in der Sicherheitspolitik vermindert wird, um die Gefahr, dass diese Waffen jemals eingesetzt werden, auf ein Mindestmaß zu reduzieren und den Prozess ihrer völligen Beseitigung zu erleichtern; | UN | (هـ) أن يقلص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية بقصد تقليل خطر استخدام هذه الأسلحة في يوم ما إلى أدنى حد وبقصد تيسير عملية إزالتها إزالة تامة؛ |
sowie in Anbetracht der Erklärung des Premierministers Bermudas in seiner Rede zum Gründungstag, dass es nie eine echte Demokratie geben könne, solange das Land eine Kolonie oder ein abhängiges Überseegebiet bleibe, und dass nur durch die Unabhängigkeit die nationale Einheit herbeigeführt und der Stolz darauf, Bermuder zu sein, voll und ganz entwickelt werden könnten, | UN | وإذ تلاحظ أيضا قول رئيس وزراء برمودا في خطابه في يوم المؤسسين إنه لا يمكن أن تكون هناك أبدا ديمقراطية حقيقية طالما ظل البلد مستعمرة أو إقليما تابعا وراء البحار، وإنه لا يمكن إقامة الوحدة الوطنية وانطلاق الشعور بالفخر بالانتماء لبرمودا إلا بنيل الاستقلال، |
Ich erklärte mich am Wahltag zu einer Wahltagsbefragung bereit. | TED | تطوعت في يوم الانتخاب للانتهاء من الاقتراع. |