"نعتقد" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    • Vermutlich
        
    • uns
        
    • Ansicht
        
    • sind
        
    • daran glauben
        
    • der Annahme
        
    • glaubten
        
    • Erachtens
        
    • die Annahme
        
    Wenn wir daran glauben, wird Unterricht immer eine politische Handlung sein. TED إذا كنا نعتقد ذلك، عندها سيكون التدريس دائماً عملاً سياسياً.
    Das Leben erfordert eine universale Welt, jedoch glauben wir an die Sicherheit einer lokalen Identität. TED الحياة تستلزم وجود عالم كوني، ومع ذلك، فإننا نعتقد في أمن وجود الهوية المحلية.
    Und wir dachten, dass nichts in dieser Welt auf dem Meeresgrund leben könnte. TED وكنا نعتقد أن لا يمكن لشيء أن يعيش هناك في قاع المحيط.
    Die Arbeit an einer begrenzten Anzahl von Orten kann die Fischgründe also Vermutlich erneuern. TED لذا فإننا نعتقد أنه بإمكاننا أن نشتغل في أماكن محدودة لنعيد تشغيل المزارع السمكية.
    wir denken, dass Verspieltheit uns hilft, bessere kreative Lösungen zu finden. TED نحن نعتقد بأن اللعب يساعدنا على ابتكار حلول خلاقة ومبدعة
    Unserer Ansicht nach sind weitere Maßnahmen erforderlich, um die vollständige Anwendung dieser Richtlinien zu erreichen. UN ونحن نعتقد أن هناك حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات للتنفيذ الكامل لهذه التوجيهات.
    Das heißt aber nicht, wir hoffen, dass sich alles irgendwie einrenkt, sondern dass wir die einzigartige Fähigkeit haben, genau das zu tun. TED و هذا لا يعني أننا نعتقد بأن الأمور ستتحسن بطريقة سحرية، بل نعتقد بأن لدينا القدرة الفريدة على جعلها كذلك.
    wir versuchen aber, oder wir glauben daran, denn wir denken, dass die Welt eigentlich so funktioniert, dass wir ohne die Umwelt gar nichts haben. TED ما نحاول القيام به، أو ما نؤمن به، لأننا نعتقد أن العالم يعمل هكذا، هو أنه من دون البيئية ليس لدينا شيء.
    Deshalb glauben wir nicht daran, weil die Sufis unsere Gedanken manipulieren. TED لهذا نعتقد أنه ليس لها وجود وأن الأولياء الصوفيون يخدعوننا.
    wir denken oft, dass wir neues Wissen auf vorheriges Wissen beziehen müssen. TED في بعض الاحيان, نعتقد انه علينا ربط المعرفة الجديدة بمعرفة سابقة.
    Das ist das Bild einer echten Galaxie. wir denken, dass so unsere Milchstraße aussieht. TED هذه صورة حقيقية لمجرة نحن نعتقد أن مجرة درب التبانة مثل هذه المجرة
    wir filtern unbewusst unsere Vorzüge, Tendenzen und viele weitere Aspekte, die wir für wichtig halten. TED نقوم بهذا دون أن نعلم، بناء على أفضلياتنا وميولنا، ونواح أخرى نعتقد أنها مهمة.
    wir halten es auch für normal, dass weiße Angestellte besser sind als schwarze. TED نعتقد أنه طبيعي أن موظفاً أبيض هو أفضل للوظيفة من موظف أسود.
    Vermutlich ist Bewegung wichtig, um Fressfeinden zu entkommen und Paarungspartner zu finden. TED نعتقد أن المشي ضروري للهرب من الحيوانات المُفترسة ولإيجاد زوج من أجل التكاثر.
    Vermutlich sucht er schöne Frauen, setzt sie methodisch auf Drogen und verkauft sie dann an Eliteklienten auf der ganzen Welt. Open Subtitles نعتقد أنّه يختار فتيات جميلات ويعوّدهنّ تدريجيّاً على المخدّرات ثم يبيعهنّ إلى زبائن أثرياء من مختلف أرجاء العالم
    Der Teppich wurde Vermutlich verlegt, um das Verbrechen zu vertuschen. Open Subtitles مقتول. ونحن نعتقد بأنّ السجادة وضعت في محاولة لتغطية الدليل.
    Da wollen Sie uns weismachen, dass Sie von all dem nichts gewusst haben? Open Subtitles وأنت مازلتِ تريدينا أن نعتقد بأنكِ لا تعرفي أي شيء عن هذا
    Farmer hatte uns tatsächlich davon überzeugt, er könnte ins All fliegen. Open Subtitles لقد جعلنا المزارع جميعا نعتقد بأنه ذاهب إلى الفضاء الخارجي
    "Unter diesen Umständen sind wir der Ansicht," "dass dieses Projekt im Jemen nicht realisierbar ist." Open Subtitles نحن نعتقد ان الاوضاع في اليمن تجعل من هذا المشروع غير نافع
    Ich und auch andere neigen zu der Annahme, dass Sie nicht ganzen Herzens bei der Sache sind, dass es Ihnen an Begeisterung fehlt. Open Subtitles أنا والآخرين بدأنا نعتقد أن رغبتك ليست في ذلك و ليست لديك العزيمه لذلك
    Und der Grund, warum wir das glaubten, ist -- mit anderen Worten, weil alle Köche ständig nach dem ultimativen Rezept suchten. TED و السبب الذي جعلنا نعتقد ذلك .. بطريقة أخرى , العاملين بمجال الطهي كانوا يبحثون عن قواعد عالمية.
    Unseres Erachtens sollte daher die Generalversammlung für eine ausreichende Ausstattung der Gruppe mit Finanzmitteln und Ressourcen sorgen, um stabile Arbeitsbedingungen zu gewährleisten. UN ولذا نعتقد أن من الملائم أن توفر الجمعية العامة للوحدة الأموال والموارد الكافية لتوفير شروط العمل المستقر.
    Die gute Nachricht ist, dass schwach rentable Investitionen der wachsenden Disziplin zum Opfer zu fallen scheinen. Und alles spricht für die Annahme, dass die Investitionen im Einklang mit dem Wachstum der volkswirtschaftlichen Kapitalbasis weiterhin hoch bleiben. News-Commentary والخبر السار هنا هو أن الانضباط المتزايد يستبعد الاستثمارات المنخفضة العائد. وهناك من الأسباب الوجيهة ما يجعلنا نعتقد أن الاستثمار سوف يظل مرتفعاً مع اتساع القاعدة الرأسمالية للاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus