"واحدا" - Traduction Arabe en Allemand

    • eine
        
    • eins
        
    • ein
        
    • einer
        
    • einem
        
    • von
        
    • einen
        
    • eines
        
    • noch
        
    • auch
        
    eine Sache, wie Sie bereits wissen, wurde schon geklärt, es gibt viele Mieter. TED لكن هناك شيئا واحدا قد قامو بمعالجته انه هناك العديد من المستاجرين.
    Bevor ich Sie Bill anvertraue möchte ich doch eine Sache kurz erwähnen, die hier passiert ist. Open Subtitles ..قبل أن أحولك إلى بل هناك شيئا واحدا آخر أعتقد أننا يجب أن نتحدث بشأنه
    Ich sage nicht, dass ich Gottes Willen kenne aber eins weis ich sicher. Open Subtitles انا لا اتظاهر بمعرفه اراده الله لكن شيئا واحدا انا متأكد منه
    Bill hat mir gesagt, dass du auch mal so eins hattest. Open Subtitles لقد أخبرني بيل أنك كنت تمتلك سابقا واحدا من هؤلاء
    ..außer dass - in jedem Fall das Opfer ein kleiner Junge war. Open Subtitles ..ما عدا شيئا واحدا.. ففى كل الحالات كان الضحيه مولودا ذكرا
    Brendan ist einer der am stärksten vom Afghanistankrieg traumatisierten Menschen, den ich kenne. TED وقد كان واحدا من أكثر الأشخاص المتضررين قد رأيت ذلك في الحرب.
    Nenn mir eine Sache in deinem Leben, an die du ohne jeglichen Zweifel wirklich glaubst. Open Subtitles اخبرني شيئا واحدا في حياتك بما لا يدع مجالا للشك ان كنت فعلا تصدق
    Wenn Sie eine Synapse pro Sekunde zählen würden, wären Sie in 32 Millionen Jahren fertig damit. Open Subtitles وإذا كنت ستعد إشتباكا عصبيا واحدا في الثانية، فلن تنهي العد خلال 32 مليون عام.
    Sie konnten nur eine Monatsmiete nicht bezahlen, nur eine, sie wurden rausgeworfen, nur wegen Ihnen. Open Subtitles لم يدفعوا رهنا واحدا، واحدا فقط و تم طردهم، كل هذا من أجل عائلتك
    Wir sind vielleicht einen Tag unterwegs, und du bist schon eine Nervensäge. Open Subtitles لقد مضي يوما واحدا على هذه الرحلة وأنتي مصدر إزعاج بالفعل
    Falls wir Socken brauchen, jemand hat eine auf dem Bett gelassen. Open Subtitles ان كنا بحاجة لجوارب فقد نسي أحدهم واحدا في السرير
    Rückblickend muss ich sagen, das war vielleicht nicht eine meiner besten Ideen. Open Subtitles في وقت لاحق، لا يمكن أن يكون واحدا من أفضل أفكاري.
    Also, Männer, was auch immer euch erwartet, denkt immer nur an eins: Open Subtitles أذن مهما كان اللذي ينتظركم بالخارج عليكم أن تعلموا شيا واحدا
    Als wir mit dem Zaun anfingen, sahen wir kaum welche. Vielleicht eins alle drei Wochen. Open Subtitles منذ ان بدا العمل على السياج بالكاد ارى منهم ربما واحدا كل ثلاث اسابيع
    Man könnte also etwas haben, das mitklettert und abliest und einen Output von eins zu eins liefert. TED وبالتالي يمكنك أن تتوفر على شيء يقوم بالتسلق ويقرأه ويمكنه أن ينتج واحدا إلى واحد.
    Er nimmt ein Pfund pro Jahr zu, bis er 60 wird. Open Subtitles يزداد وزنه باوندا واحدا فى كل عام حتي سن الستين
    Sag mir, wo du es her hattest, und ich kauf dir ein neues. Open Subtitles فقط اخبريني بالمكان الذي وجدته فيه ويمكنني ان اشتري لكي واحدا جديداً
    Dann kam die Wirtschaftskrise. Er musste als einer der Ersten gehen. Open Subtitles على طول جاء الاكتئاب، وكان واحدا من أول من يذهب.
    Dichtkunst ist nicht nur eine Sache, die einem Zweck dient, genauso wie Musik oder Computerprogrammierung nicht nur einem Zweck dienen. TED الان لم يعد الشعر هو الشيء الذي يخدم غرضا واحدا مثل الموسيقى وبرامج الكمبيوتر التي تخدم غرضا محددا.
    Dieser Trieb ist letzte Woche in nur drei Tagen einen Meter gewachsen. Also reden wie hier von nachhaltigem Bauholz innerhalb von drei Jahren. TED هذه البراعم، شاهدناها تنمو مترا واحدا خلال ثلاثة أيام الأسبوع الماضي، لذا فنحن نتكلم عن خشب دائم في ظرف ثلاث سنوات.
    Stellen wir eines mal klar. Ich bin nicht mehr Carjack Malone. Open Subtitles يجب ان تعرف شيئا واحدا انا لم اعد كارجاك مالون
    JC: Ich habe auch noch eine Frage, Sara, als Generalist. TED جون كوهين: شكرا لك, سأطرح عليك سؤالا واحدا للمتابعة، أيضا، سارة كمتتبعة عام
    eines sage ich dir: Was auch immer er getan hat, zugeben tut er's nicht. Open Subtitles أقول لك شيئا ً واحدا ً، إذا بحثت ورائك, فسأجدك مثله تماما ً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus