| Hört ganz genau zu, Als ob Euere Leben davon abhingen, denn das tun sie. | Open Subtitles | أصغوا جيّداً، وكأنّ حياتكم تعتمد على ذلك، لأنها كذلك |
| Als ob noch jemand hier einkaufen würde nach dem hier. Unsere Jobs hängen daran. | Open Subtitles | وكأنّ أحداً سيتسوّق هنا بعد هذا وها قد ضاعت وظيفتانا |
| Ich liebe sie. Da fühle ich mich, Als ob die ganze Welt jeden Moment explodieren könnte. | Open Subtitles | أحبّها، تجعلني أشعر وكأنّ العالم على وشك الانفجار بأيّ لحظة |
| Sein Apartment sah aus, Als wäre es von einem achtjährigen dekoriert worden. | Open Subtitles | بدا وكأنّ شقته قد تمّ تزيينها بواسطة فتاة تبلغ ثمانية أعوام. |
| Also, du hast die Möglichkeit, hier heute rauszukommen, Als wäre nichts von alldem je geschehen, und dafür du musst mir lediglich vertrauen. | Open Subtitles | الآن، لديك الفرصة للخروج من هنا وكأنّ شيئاً من هذا لم يحدث وكلّ ما عليك فعله هو أن تثق بي |
| Als ich ihn gefragt habe, wer das ist, rannte er hier raus, als würde es brennen. | Open Subtitles | وعندما سألتُه مَن يكون، فرّ مِن هنا وكأنّ الغرفة كانت تشتعل |
| als hätte mich ein Muli getreten, würde mein Vater wohl sagen. | Open Subtitles | وكأنّ بغلاً قام برفسي .. إنّه تعبير يستخدمه والدي .. |
| Als ob ein halbes Würstchen es wert wäre, von einem Bein einer Schaufensterpuppe gefickt zu werden, versteht ihr? | Open Subtitles | وكأنّ سافلاً يستحقّ إقحام ساق عارضة خشبية بجسمه وهي لا تزال تنتعل حذائها، تبّاً لذلك |
| Wenn dann das Licht wieder angeht, wird es so aussehen, Als ob nie jemand abgehauten wäre. | Open Subtitles | حتّى إن عادت الأنوار للعمل سيبدو وكأنّ أحداً لم يغادر قطّ |
| Es ist nicht so, Als ob wir geschäftlich fliegen könnten, weißt du? | Open Subtitles | ليس الأمر وكأنّ بوسعها السفر بالدرجة السياحيّة كما تعلم |
| Ich fühle mich niedergeschlagen, Als ob irgendetwas Großes auf mich zukommt. | Open Subtitles | أشعر بالإرهاق وكأنّ شيئاً خطيراً سيحدثُ لي |
| Du siehst aus Als ob dich jemand in ein Eisloch geschlagen hätte. | Open Subtitles | تبدو وكأنّ أحداً صفعك إلى داخل حفرة ثلجيّة |
| - Nein. Wenn Sie dieses Verlangen verspüren, ist es... ist es, Als ob jemand anderes über Ihren Körper herrscht, oder? | Open Subtitles | عندما تتلقى تلك الرغبات، يبدو وكأنّ شخصاً آخر يُسيطر على جسدك، صحيح؟ |
| Der Base Commander redet, Als wäre der Fall geschlossen. | Open Subtitles | قائد القاعدة كان يتحدث وكأنّ القضية قد أُغلقت. |
| Und vor einem Jahr kam sie in die Pubertät und es ist so, Als wäre ein verschlossener kleiner Fremder in ihr Zimmer gezogen. | Open Subtitles | فأصبح الأمر وكأنّ غريبةً كتومةً حلّت محلّها في الغرفة |
| Wirst du mir sagen, was, oder werden wir weiter... durch den Dschungel spazieren Als wäre es egal? | Open Subtitles | أستخبريني به أم سنستمرّ بالسير عبر الغابة وكأنّ الأمر لا يهمّ؟ |
| Sie haben Beziehungen vermasselt, jede von ihnen ... fast so, Als wäre das das Ziel gewesen. | Open Subtitles | بل خرّبتَ علاقات، خرّبتَها كلّها وكأنّ هذا كان هدفكَ |
| Klingt, als würde da drin jemand zerfetzt. | Open Subtitles | يبدو الصوت وكأنّ أحدهم يُمزّق في الداخل. |
| Bei der Feier wirkte er, als würde er lieber woanders sein. | Open Subtitles | اليوم في المراسم بدا وكأنّ لديه مكان آخر مُهمّ يجب أن يكون فيه. |
| Dann kommst du zurück und führst dich auf als würde der Laden dir gehören. | Open Subtitles | والآن تعود، وتتصرّف وكأنّ المكان مكانكَ؟ |
| Ich habe gesagt, jemand täte so, als hätte ich Emilys Tod nur vorgegeben. | Open Subtitles | أخبرته بأنّ شخص ما كان يحاول للجعل الأمور تبدو وكأنّ زيّفت موت إيميلي لكي إضمن موقعي. |
| Aber das soll den Ball nicht verderben, und wir gehen tanzen, als sei nichts passiert. | Open Subtitles | لكننا قررنا أن لن نسمح له بإفساد الحفلة. سنرقص وكأنّ شيئاً لم يحدث. |