"يقلق" - Traduction Arabe en Allemand

    • Sorgen
        
    • besorgt
        
    • Angst
        
    • befürchten
        
    • Sorge
        
    • beunruhigt
        
    • beunruhigen
        
    Du bist nicht derjenige, der sich um alles Sorgen machen muss. Open Subtitles أنت لست الشخص الذي يجب أن يقلق بشأن أي شيء
    Das ist Geschichte, die sich wiederholt, also muss er sich darum Sorgen machen. Open Subtitles إنه التاريخ، الذي يعيد نفسه لذا يجب عليه أن يقلق بخصوص هذا
    Das Schöne daran: Er ist immer noch ein toller Partnerhund. Wenn die beiden jetzt irgendwo hoch oben sind, ist Lonnie so besorgt um Gander, dass er vergisst, selbst Angst zu haben. TED وما يثير الدهشة أن لا يزال مع ذلك كلب مساعد رائع، لأنه الآن، عندما يكونان على مرتفع كبير، يقلق لوني على سلامة غاندر فينسى أنه نفسه يخشى المرتفعات.
    Er hat Ihnen seine Meinung natürlich nur gesagt, weil er um die Patientin besorgt war. Open Subtitles أنا واثق أنه أعطاك رأيه فقط لأنه يقلق بشأن المريضة
    Nun, viele Leute befürchten, dass eine universelle Moral moralische Grundsätze benötigt, die keine Ausnahmen erlauben. TED والعديد من الناس يقلق من ان وجود سياسة اخلاقية عالمية لان وجود مفاهيم اخلاقية .. يعني عدم وجود اي استثناءات
    - Aber keine Sorge, ich kriege ihn. - Ach, ich muss mir keine machen. Open Subtitles نعم ، لكن لا تقلق ، سأحصل عليه أوه ، ليس أنا من عليه أن يقلق
    Auf jeden Fall würde er keine derartigen Sorgen wünschen, die er als totalen Unsinn empfände! Open Subtitles على كل، هو لا يريد أن يقلق أحد على صحته لأنه يعتبر هذه ترهات
    Die meisten von uns Sorgen sich über Dinge, die wir nicht kontrollieren können wie Krieg, Terrorismus, das tragische Erdbeben, das gerade in Haiti stattgefunden hat. TED معظمنا يقلق من أشياء لا يمكننا التحكم فيها مثل الحروب و الإرهاب مثل الزلزال المأسوي الذي هزَّ تاهيتي.
    Man muss sich ja Sorgen, wir haben ein Auto gestohlen! Open Subtitles على أحدنا أن يقلق بالأضافة لكل هذا , لقد سرقنا سيارة
    Worüber sind die Kollegen genau besorgt gewesen? Open Subtitles ما هو بالضبط الشيء الذي يقلق رفاقنا في القوّات؟
    Worüber sind die Kollegen genau besorgt gewesen? Open Subtitles ما هو بالضبط الشيء الذي يقلق رفاقنا في القوّات؟
    Oh, heute Morgen, als er gedacht hat, dass du verletzt bist, hat er mir erzählt, dass er noch nie so besorgt war. Open Subtitles هذا الصباح عندما اعتقد انك تأذيت اخبرني انه لم يقلق هكذا بحياته شعرت بالاهانة
    Wir müssen uns etwas einfallen lassen, was ihm Angst einjagt. Open Subtitles الآن يجب علينا التفكير فى شيئاً ما يجعله يقلق
    Auch ein Autor muss Angst haben sein geistiges Eigentum zu verlieren. Open Subtitles حتى الروائي يجب أن يقلق على فقد الملكية العقلية
    Obendrein korrigieren wir in Grün, weil Rot Angst auslöst. Open Subtitles لا نصحح باللون الأحمر, بل بالأخضر لأن الأحمر يقلق المتعلم.
    Also, offen gesagt befürchten viele von uns, die in der Branche arbeiten, dass die Branche durch Technologie bedroht und möglicherweise entformt wird. TED تعلمون، بصراحة، إنه قطاع يقلق الكثيرون منّا ممن يعملون فيه أنه مهدد وربما على وشك التفكك بسبب التكنولوجيا.
    Wir haben nichts zu befürchten. Open Subtitles عليه أن لا يقلق إنه يبدوا حقاً مثل الأغيار
    Julie muss krank vor Sorge um Sie sein. Open Subtitles أنا فخور بك. جولي، يجب أن يقلق مريض عنك.
    Liebling, Cornell ist ganz deiner Meinung. Kein wirklicher Grund zur Sorge. Open Subtitles عزيزتى الفتى هنا يتفق معكِِ لا يوجد ما يقلق
    Es beunruhigt die Machthaber was wir sagen. Open Subtitles ما نقوله يقلق الاشخاص في السلطة
    Belästigt Uther nicht damit. Kein Grund, ihn zu beunruhigen. Open Subtitles لا تزعجي أوثر بهذا الأمر لا داعي لأن نجعله يقلق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus