Throughout recorded history, the enemies of peace have often invoked faith as an instrument of creating disunity. | UN | وعلى مدى التاريخ المسجل، ظل أعداء السلام غالبا يلجأون إلى العقيدة بوصفها أداة لإثارة الشقاق. |
The enemies of peace, security, sustainable development and human rights were using poverty to advance their goals. | UN | واختتم كلامه قائلا أن أعداء السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان يستخدمون الفقر لتعزيز أهدافهم. |
When bitter enemies take bold steps towards reconciliation, the United Nations must give its support and encouragement. | UN | عندما يتخذ أعداء ألداء خطوات جريئة صوب المصالحة، يجب أن تقدم اﻷمم المتحدة دعمها وتشجيعها. |
My Government welcomes the dialogue initiated between brothers in Liberia, who yesterday were enemies, with a view to bringing definitive peace to Liberia. | UN | وترحب حكومة بلدي بالحوار الذي بدأ بين اﻷشقاء في ليبريا الذين كانوا أعداء باﻷمس حتى يمكن إحلال السلام النهائي في ليبريا. |
No one suspects that Earth's most lethal enemy lurks amongst the stars. | Open Subtitles | لا يشك أحد أن أكثر أعداء الأرض فتكا يكمن وسط النجوم |
Such reprehensible acts are the work of the enemies of peace. | UN | إن هذه اﻷعمال التي تستوجب الشجب يقوم بها أعداء السلام. |
Peace, security and freedom have always had enemies and we cannot close our eyes where such threats exist. | UN | يوجد دائماً أعداء للسلام والأمن والحرية، ولا يجوز أن نغض الطرف حيثما تكون هذه الأخطار موجودة. |
A resolution like this cannot but embolden the true enemies of peace and of the Israeli and Palestinian peoples alike. | UN | واتخاذ قرار كهذا لا يمكن إلا أن يشجع أعداء السلام الحقيقيين وأعداء الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني على حد سواء. |
But in the royal household, they regard their children as enemies. | Open Subtitles | ولكن في العائلة المالكة، أنهم يعتبرون أطفالهم على أنهم أعداء. |
We've got enemies we don't even remember sending us killer robots. | Open Subtitles | لدينا أعداء نحن لا تذكر حتى ارسال لنا الروبوتات القاتلة. |
Not even the enemies of joy can deny this plan. | Open Subtitles | حتى أعداء الفرح أنفسهم يعجزون عن رفض هذه الخطة. |
I guess what they say is true-- even paranoids have enemies. | Open Subtitles | أعتقد أن ما يقوله صحيح حتى جنون العظمة لديه أعداء |
The enemies of peace have decided to step all over you on their way to behead me. | Open Subtitles | أعداء السلام قد قررت أن خطوة في جميع أنحاء لكم في طريقهم إلى رأسه لي. |
Your fiancé is a powerful man, and powerful men have... powerful enemies. | Open Subtitles | خطيبك رجلٌ ذو سلطة، ولدى الرجال ذوي السلطة أعداء ذوي سلطة. |
Me and you, we have mutual interests, common enemies. | Open Subtitles | أنا و أنت، لدينا مصالِح مُشتركَة، أعداء مُشتركين |
Let's not become enemies over such a small matter. | Open Subtitles | لاتدعنا نصبح أعداء أكثر بسبب موضوع صغير كهذا |
I'm starting to realize I have more enemies than I thought. | Open Subtitles | انا ابدأ بادراك اننى عندى أعداء كثيرون اكثر مما توقعت. |
He's got friends in high places, and whatever enemies this guy has... | Open Subtitles | لديه أصدقاء في مناصب عالية وأيّاً كان هذا الشخص فلديه أعداء |
- It's not so simple. You see, all new technology has enemies. | Open Subtitles | إنها ليست بسيطة ، كما ترين التقنية الجديدة دائماً لها أعداء |
Prime Minister Margaret Thatcher referred to members of the striking National Union of Mineworkers as "the enemy within". | Open Subtitles | رئيسة الوزراء مارغريت تاتشر أشارت إلى أعضاء الإتحاد الوطني لعمال المناجم المُضربين . بأنهم أعداء داخليين |
Even when forced to fight off powerful adversaries, it had managed to avoid espousing xenophobia and religious fanaticism. | UN | وحتـى عندمـا أجبـر علـى قتال أعداء أقوياء فإنه عمل على تجنب تبني كراهية اﻷجانب والتعصب الديني. |
All right, gentlemen, we have three hostiles on the floor. | Open Subtitles | حسناً ، يا سادة ، لدينا ثلاثة أعداء هناك |
If you do not identify yourselves immediately, we will have no choice but to assume your intentions are hostile, in which case we will deal with the prisoners harshly. | Open Subtitles | إذا لم تعرفوا عن نفسكم فى الحال لن يكون لدينا خيار إلا إعتباركم أعداء فى هذه الحاله سنتعامل مع السجناء بشده |
Failing in that obligation has always served the cause of the opponents of peace. | UN | وعدم الوفاء بذلك الالتزام يخدم دائما قضية أعداء السلام. |
Ancient foes have now embarked on the road to peaceful coexistence and mutual respect and cooperation in solving various regional problems. | UN | إن أعداء الماضي شرعوا اﻵن في السير على طريق التعايش السلمي والاحترام المتبادل والتعاون في حل مختلف المشاكل اﻹقليمية. |
My country considers that our nations' enemies, far from being outside our borders, are inside them. | UN | ويرى بلدي أن أعداء دولنا ليسوا خارج حدودنا على الإطلاق وإنما هم بداخلها. |